ช่วยเหลือ - ค้นหาข้อมูล - รายชื่อสมาชิก - ปฏิทิน
อ่านเว็บบอร์ดในเวอร์ชั่นเต็ม : 2555-2556 สงกรานต์เมืองลาว
AmpolJane Community > นอกกำแพงวัด > ท่องเที่ยว
หน้า : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
prigtai
ພວກເຂົາບໍ່ລືມຮີດພໍ່ຄອງແມ່ ຮີດເກົ່າຄອງຫຼັງ

พวกเขาบ่อลืมฮิดพ่อกองแม่ ฮีดเก่าคองหลัง

ຄອງ = คอง
++++++++++++++++++++

ເປັນແບບແຜນດໍາລົງຊີວິດຢ່າງບໍ່ລົດລະ

เป็นแบบแผนดำลงซีวิดอย่างบ่อละละ

ລົດ = ลด

++++++++++++++++++++

ยากเหมือนกันแหะ tongue.gif

Yellow Ribbons
แหะๆ...ข้อยอ่าน และ แปลผิดหลายที่จริงๆ

คำว่า ທານ ข้อยมองตัวสะกดผิดไป โดยมองเป็นตัว ม


ส่วนคำว่า ຄອງ ข้อยก็ลอกคุณ prigtai แล้วนา

แต่กลับไปเปลี่ยนคำเดียว...ลืมเปลี่ยนอีกคำที่อยู่ใกล้ๆ กัน


laugh.gif tongue.gif laugh.gif
ღ•♥AD♥•ღ

laugh.gif ทำโล่แจกนักเรียน กะครูดีเด่นมั๊ยเจ้านาย

เก่งกันจริง ๆทั้งนักเรียนเยลโลว์ฯ กะ อ.ธีร์
Ducklast
มาลองๆติดตามข่าวที่บ้านเราแทบจะไม่สนใจเผยแพร่

ทราบว่ามีผู้ที่อ่านภาษาลาวได้หลายท่าน
ส่วนหนึ่งอ่านได้เพราะเรียนรู้จากที่นี่
อีกส่วนหนึ่งอ่านได้เพราะรู้แล้วหรืออาจเรียนรู้จากที่อื่น

สำหรับที่นี่ผู้ที่สนใจเรียนรู้จริงจังและเรียนรู้ได้จนถึงขั้นใช้ได้นั้น เห็นๆกันแล้วว่ามีอยู่จริง แม้จะมีจำนวนไม่มาก
เชื่อว่าจารย์ธีร์คงพอใจ มาตรว่าตัวเลขผู้สนใจเรียนรู้อาจน้อยไปบ้าง

ท่านที่ยังไม่สามารถอ่านได้ หากอดทนและมีความพยายาม ย้อนกลับไปศึกษาใหม่ มั่นใจว่า..จะอ่านได้ทุกท่าน

ผมเองหาใช่ผู้เชี่ยวชาญแตกฉานภาษาลาวไม่
ที่อ่านได้คล่องขึ้นก็เพราะศึกษาจากที่นี่นั่นเอง
โพสต์เรื่องนั้นเรื่องนี้แล้วก็ตั้งใจทำการบ้านด้วยการอ่านหลายๆรอบ ซึ่งก็อ่านผิดอ่านถูกไปด้วยเหมือนๆพวกท่าน
ในที่สุดเห็นว่าตนเองพออ่านได้บ้างแล้วเหมือนกัน

เสียดายแทนท่านที่ไม่ได้สนใจเรียนรู้จริงจังนะขะรับ
นานไปข้างหน้าก็จะหมดสนุกไปเรื่อยๆ

ໄທວ່າ ຈະສ້າງ ທາງລົດໄຟ ຄວາມໄວສູງ ເຊື່ອມຕໍ່ກັບລາວ ແລະຈີນ ໃນປີ 2022


ທາງລົດໄຟທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ຈາກບາງກອກຕໍ່ໃສ່ນະຄອນວຽງຈັນ ຢູ່ເຂດໃຫ້ຊາຍແດນຂ້າມໄປຫາແຂວງໜອງຄາຍຂອງໄທ

ລັດຖະບານໄທວາງເປົ້າໝາຍທີ່ຈະເຊື່ອມຕໍ່ທາງລົດໄຟຄວາມ
ໄວສູງກັບລາວແລະ ຈີນໃຫ້ໄດ້ໃນປີ 2022 ຫຼືພາຍຫຼັງທີ່ທາງ
ລົດໄຟຄວາມໄວສູງໃນລາວ ກໍ່ສ້າງສໍາເລັດແລ້ວໄດ້ສີ່ປີເປັນ
ຢ່າງໜ້ອຍ.

ທ່ານພັນທະສັກ ວິນຍະຣັດ ປະທານຄະນະທີ່ປຶກສາຂອງນາ
ຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ ໄດ້ເປີດເຜີຍໃຫ້ຮູ້ວ່າ ແຜນການກໍ່ສ້າງທາງ
ລົດໄຟຄວາມໄວສູງ ທີ່ເປັນໂຄງການບູລິມະສິດຂອງລັດຖະບານ
ໄທໃນໄລຍະ 6 ປີຕໍ່ໜ້າ ຫຼືຈົນເຖິງປີ 2018 ນັ້ນ ມີຢູ່ 4 ເສັ້ນທາງ
ດ້ວຍກັນ ກໍຄືເສັ້ນທາງບາງກອກ-ພັດທະນາ, ບາງກອກ-ພິດສະ
ນຸໂລກ, ບາງກອກ-ຫົວຫີນ ແລະບາງກອກ-ນະຄອນລາດຊະສີ
ມາ ຫຼືໂຄລາດ ຕາມລໍາດັບ.

ອິງຕາມການເປີດເຜີຍຂອງທ່ານພັນທະສັກດັ່ງກ່າວນີ້ ກໍໝາຍຄວາມວ່າ ທາງລົດໄຟຄວາມ
ໄວສູງໃນໄທ ຈະຍັງຄົງບໍ່ມີການກໍ່ສ້າງໄປເຖິງໜອງຄາຍເພື່ອເຊື່ອມຕໍ່ກັບທາງລົດໄຟ ຄວາມໄວສູງຂອງລາວ ທີ່ນະຄອນວຽງຈັນ
ພາຍໃນ ປີ 2018 ຢ່າງແນ່ນອນ.


ທ່ານນາງ ຢິ່ງລັກ ຊິນນະວັດ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ ຈັບມືກັບທ່ານເຫວນ ເຈຍບາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຈີນ

ແຕ່ຢ່າງໃດກໍຕາມ ທ່ານນາງຢິ່ງລັກ ຊິນນະວັດ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ ກໍໄດ້ໃຫ້ການຢືນຢັນ
ຕໍ່ກອງປະຂຸມເສດຖະກິດໂລກ (World Economic Forum) ຄັ້ງທີ 21 ສໍາລັບເອເຊຍຕາ
ເວັນອອກ ທີ່ຈັດຂຶ້ນຢູ່ບາງກອກໃນເດືອນມິຖຸນາປີນີ້ວ່າ ລັດຖະບານໄທໄດ້ໃຫ້ຄວາມສໍາ ຄັນຢ່າງຍິ່ງ ຕໍ່ການເຊື່ອມຕໍ່ໃນດ້ານຄົມມະນາຄົນ-ຂົນສົ່ງດ້ວຍລົດໄຟຄວາມໄວສູງ ລະ
ຫວ່າງຈີນກັບອາຊ່ຽນ ໂດຍສະເພາະແມ່ນການເຊື່ອມຕໍ່ຈາກເມືອງຄູນໝິງຂອງຈີນ ມາຍັງ ນະຄອນວຽງຈັນ
ຜ່ານໜອງຄາຍມາທີ່ບາງກອກນັ້ນ ຖືເປັນໂຄງການທີ່ສໍາຄັນຢ່າງຍິ່ງ
ດັ່ງ ທີ່ທ່ານນາງຢິ່ງລັກ ໄດ້ຖະແຫຼງຢືນຢັນວ່າ:
ທ່ານນາງ ຢິ່ງລັກ ຊິນນະວັດ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ ຈັບມືກັບທ່ານເຫວນ ເຈຍບາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຈີນ
​​

ໂຄງການທີ່ສໍາຄັນນັ້ນກໍແມ່ນການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟ
ທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ໃນຂົງເຂດລຸ່ມແມ່ນໍ້າຂອງ ຊຶ່ງລວມເຖິງ
ໂຄງການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟ ທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ຈາກຄຸນໝິງ
ໄປເຖິງສິງກະໂປດ້ວຍລະບົບລົດໄຟຄວາມໄວສູງອີກ
ດ້ວຍ ແລະການເຊື່ອມຕໍ່ທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງຈາກ
ພາກຕາເວັນອອກສຽງເໜືອ ຫລືພາກອີສານຂອງໄທ
ໄປລາວ ແລະພາກໃຕ້ຂອງຈີນ."

ທັງນີ້ ໂດຍອິງຕາມແຜນການຂອງລັດຖະບານໄທ ທີ່ໄດ້ວາງເປົ້າ
ໝາຍໄວ້ວ່າ ຈະພັດທະນາລະບົບເສັ້ນທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງ ໃຫ້ໄດ້ຢ່າງສົມບູນແບບ ພາຍໃນປີ 2022
ຊຶ່ງລວມເຖິງການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງ ໃນເສັ້ນທາງບາງກອກ - ໂຄລາດ ໄປເຖິງໜອງຄາຍດ້ວຍນັ້ນ
ຈຶ່ງໝາຍຄວາມວ່າທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງຂອງ ໄທ ຈະເຊື່ອມຕໍ່ກັບລາວ
ຫຼັງຈາກທີ່ການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງໃນລາວໄດ້ສ້າງສໍາ ເລັດໄປແລ້ວເປັນເວລາເຖິງ 4 ປີນັ້ນເອງ.

ທັງນີ້ເນື່ອງຈາກວ່າທ່ານ ລັດຕະນະມະນີ ຄູນນີວົງ ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການກະຊວງໂຍທາ
ທິການ ແລະຂົນສົ່ງຂອງລາວ ໄດ້ໃຫ້ການຢືນຢັນເມື່ອບໍ່ດົນມານີ້ວ່າ
ການກໍ່ສ້າງທາງລົດ ໄຟຄວາມໄວສູງໃນລາວຈະເລີ່ມລົງມືໃນປີ 2013
ເພື່ອໃຫ້ສໍາເລັດ ແລະເປີດໃຊ້ຢ່າງເປັນ ທາງການພາຍໃນປີ 2018
ໂດຍໃນຂະນະທີ່ທາງການລາວກັບຈີນ ກໍກໍາລັງຢູ່ໃນຂັ້ນຕອນ ການເຈລະຈາກັນ ໃນລາຍລະອຽດ
ກ່ຽວກັບສັນຍາກູ້ຢືມເງິນທຶນຈາກທະນາຄານການຄ້າ ຂາອອກ-ຂາເຂົ້າຂອງຈີນ
ຊຶ່ງເຊື່ອວ່າ ຈະສາມາດຕົກລົງກັນໄດ້ໃນໝໍ່ໆນີ້.
ທ່ານທອງສິງ ທໍາມະວົງ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີລາວ ຈັບມືກັບ ທ່ານເຫວນ ເຈຍບາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຈີນ
​​

ທ່ານທອງສິງ ທໍາມະວົງ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີລາວ ຈັບມືກັບ ທ່ານເຫວນ ເຈຍບາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຈີນ

ການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງດັ່ງກ່າວນີ້ ຈະຍຶດຖືຕາມການ
ສຶກສາແລະ ການອອກແບບກໍ່ສ້າງໂດຍບໍລິສັດທີ່ປຶກສາຈາກຈີນ ທີ່ໄດ້ດໍາເນີນການສໍາເລັດໂດຍ ສົມບູນແລ້ວ
ແລະພາກສ່ວນທີ່ຈະ ເປັນຜູ້ຮັບເໝົາກໍ່ສ້າງນັ້ນກໍຈະເປັນບໍລິສັດຈາກຈີນ ເຊັ່ນດຽວກັນ.

ທັງນີ້ ອິງຕາມລາຍງານທີ່ທ່ານ ສົມສະຫວາດ ເລັ່ງສະຫວັດ
ຮອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຜູ້ຊີ້ນໍາວຽກງານດ້ານເສດຖະກິດຂອງ
ລາວ ໄດ້ຖະແຫຼງຕໍ່ກອງປະຊຸມສະ ໄໝວິສາມັນຂອງສະພາ
ແຫ່ງຊາດລາວຊຸດທີ 7 ທີ່ໄດ້ຈັດຂຶ້ນຢ່າງເປັນທາງການໃນວັນ
ທີ 18 ເດືອນຕຸລາທີ່ຜ່ານມານັ້ນ ກໍໄດ້ລະບຸວ່າການກູ້ຢືມເງິນ
ທຶນຈາກຈີນດັ່ງກ່າວຈະມີມູນຄ່າລວມເຖີງ 7,000 ລ້ານໂດລາ ໂດຍມີ​ເງື່ອນ​ໄຂ​ວ່າ​
ລັດຖະ ບານ​ລາວ​ຈະ​ຕ້ອງ​ປະຕິບັດ​ຕາມ​ຢູ່ 4 ປະການດ້ວຍ​ກັນ​ ຄື
ການ​ສ້າງ​ຕັ້ງ​ບໍລິສັດຂຶ້ນມາ​ບໍລິ ຫານ​ ໂຄງການ​ ແລະ​ມີສະຖານະ​ເປັນ​ລູກ​ໜີ້​ຂອງ​ທະນາຄານ​ຈີນ
​ໂດຍ​ລັດຖະບານ​ລາວ​ຈະ​ຕ້ອງ​ຄໍ້າປະກັນເງິນ​ກູ້​ຢືມ​ທັງ 100% ພ້ອມ​ດອກ​ເບ້ຍ​ໃນ​ອັດຕາ 2% ຕໍ່​ປີ​ເປັນ​ເວລາ 30 ປີ​.

ພ້ອມ​ກັນ​ນີ້ ການ​ຄໍ້າປະກັນ​ເງິນ​ກູ້ ດັ່ງກ່າວ​ກໍ​ຍັງ​ລວມ​ເຖິງ​ລາຍ​ຮັບ​ແລະ​ຊັບ​ສິນ​ທັງ​ໝົດ​ໃນ​ໂຄງການ
ຕະຫຼອດ​ຈົນ​ການທີ່​ລັດຖະບານ​ລາວ​ຍັງ​ຈະ​ຕ້ອງ​ຄໍ້າປະກັນ​ດ້ວຍ​
ລາຍ​ຮັບ​ຈາກ​ບໍ່​ແຮ່ 2 ​ແຫ່ງ ທີ່​ເປັນ​ການ​ລົງ​ທຶນ​ຂອງ​ຈີນ​ຢູ່​ໃນ​ລາວ​ອີກ​ດ້ວຍ. ​
ຊຶ່ງໃນ​ທີ່​ນີ້​ກໍ​ໝາຍ​ເຖິງ​ບໍ່​ແຮ່​ຄໍາ​ ແລະທອງ​ແດງ​ຢູ່​ເຊ​ໂປ​ນກັບ​ບໍ່​ແຮ່​ບ໊ອກ​ໄຊ້ຢູ່​ຈໍາປາ​ສັກ​ນັ້ນ​ເອງ.
prigtai
เสียดาย เริ่มช้า
จากเสีอเลยกลายเป็นแมวป่วย

ลาวสร้างไปจีนได้มากกว่าครึ่งแล้ว และกำลังมองยาวขึ้นไปอีก

ดีใจกับชาวลาวที่มีการพัฒนาระบบ ด้วยความจริงใจขะรับ

Yellow Ribbons
มาลองๆติดตามข่าวที่บ้านเราแทบจะไม่สนใจเผยแพร่

ໄທວ່າ ຈະສ້າງ ທາງລົດໄຟ ຄວາມໄວສູງ ເຊື່ອມຕໍ່ກັບລາວ ແລະຈີນ ໃນປີ 2022
ไทว่าจะส้าง ทางลดไฟ ความไวสูง เซื่อมต่อกับลาว และจีน ในปี 2022

ไทยว่าจะสร้าง ทางรถไฟความเร็วสูง เชื่อมต่อกับลาว และจีน ในปี 2022

ทางลดไฟ = ทางรถไฟ
เซื่อม = เชื่อม
ความไวสูง = ความเร็วสูง



ທາງລົດໄຟທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ຈາກບາງກອກຕໍ່ໃສ່ນະຄອນວຽງຈັນ ຢູ່ເຂດໃຫ້ຊາຍແດນຂ້າມໄປຫາແຂວງໜອງຄາຍຂອງໄທ
ทางลดไฟที่เซื้อมต่อจากบางกอกต่อใส่นะคอนเวียงจัน อยู่เขดให้ซายแดนข้ามไปหาแขวงหนองคายของไท

ทางรถไฟที่เชื่อมต่อจากกรุงเทพฯ ต่อเติมออกไปถึงนครเวียงจันทน์ อยู่เขตติดชายแดนข้ามไปหาจังหวัดหนองคายของไทย

ต่อใส่ = ต่อเติมออกไปถึง
ให้ =
ติด

ລັດຖະບານໄທວາງເປົ້າໝາຍທີ່ຈະເຊື່ອມຕໍ່ທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງກັບລາວແລະ
ຈີນໃຫ້ໄດ້ໃນປີ 2022 ຫຼືພາຍຫຼັງທີ່ທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງໃນລາວ
ກໍ່ສ້າງສໍາເລັດແລ້ວໄດ້ສີ່ປີເປັນຢ່າງໜ້ອຍ.
ลัดทะบานไทวางเป้าหมายที่จะเซื่อมต่อทางลดไฟความไวสูงกับลาวและ
จีนให้ได้ในปี 2022 หรือพายหลังที่ทางลดไฟความไวสูงในลาว
ก่อส้างสำเล็ดแล้วได้สี่ปีเป็นอย่างหน้อย.

รัฐบาลไทยวางเป้าหมายที่จะเชื่อมต่อทางรถไฟความเร็วสูงกับลาว และ
จึนให้ได้ในปี 2022 หรือ ภายหลังที่ทางรถไฟความเร็วสูงในลาว
ก่อสร้างสำเร็จแล้วได้สี่ปีเป็นอย่างน้อย

ທ່ານພັນທະສັກ ວິນຍະຣັດ ປະທານຄະນະທີ່ປຶກສາຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ
ໄດ້ເປີດເຜີຍໃຫ້ຮູ້ວ່າ ແຜນການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງ
ທີ່ເປັນໂຄງການບູລິມະສິດຂອງລັດຖະບານໄທໃນໄລຍະ 6 ປີຕໍ່ໜ້າ
ຫຼືຈົນເຖິງປີ 2018 ນັ້ນ ມີຢູ່ 4 ເສັ້ນທາງດ້ວຍກັນ
ກໍຄືເສັ້ນທາງບາງກອກ-ພັດທະນາ, ບາງກອກ-ພິດສະນຸໂລກ,
ບາງກອກ-ຫົວຫີນ ແລະບາງກອກ-ນະຄອນລາດຊະສີມາ ຫຼືໂຄລາດ ຕາມລໍາດັບ.
ท่านพันทะสัก วินยะรัด ปะทาน คะนะ ถะนะ ทีปิกสาของนายกลัดถะมนตีไท
ได้เปิดเผยให้รู้ว่า แผนการก่อส้างทางลดไฟความไวสูง
ที่เป็นโคงกานบูลิมะสิดของลักถะบานไทในไลยะ 6 ปีต่อหน้า
หลือจนเถิงปี 2018 นั้น มีอยู่ 4 เส้นทางด้วยกัน
กอคือเส้นทางบางกอก-พัดทะนา, บางกอก-พิดสะนุโลก,
บางกอก-หัวหิน และ บางกอก-นะคอนลาดซะสีมา หลือ โคลาด ตามลำดับ

โคงกาน = โครงการ
บูลิมะสิด = บุริมสิทธิ
นะคอนลาดซะสีมา = นครราชสีมา
โคลาด = โคราช

นายพันธ์ศักดิ์ วิญญรัตน์ ประธาน คณะ ฐานะ ที่ปรึกษาของนายกรัฐมนตรีไทย
ได้เปิดเผยให้รู้ว่า แผนการก่อสร้างทางรถไฟความไวสูง
ที่เป็นโครงการบุริมสิทธิของรัฐบาลไทยในระยะ 6 ปีต่อหน้า
หลือ จนเถิงปี 2018 นั้น มีอยู่ 4 เส้นทางด้วยกัน
ก็คือเส้นทาง กรุงเทพฯ-พัฒนา, กรุงเทพฯ-พิษณุโลก,
กรุงเทพฯ-หัวหิน และ กรุงเทพฯ-นครราชสีมา หรือ โคราช ตามลำดับ


ອິງຕາມການເປີດເຜີຍຂອງທ່ານພັນທະສັກດັ່ງກ່າວນີ້ ກໍໝາຍຄວາມວ່າ ທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງໃນໄທ
ຈະຍັງຄົງບໍ່ມີການກໍ່ສ້າງໄປເຖິງໜອງຄາຍ ເພື່ອເຊື່ອມຕໍ່ກັບທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງຂອງລາວ
ທີ່ນະຄອນວຽງຈັນພາຍໃນ ປີ 2018 ຢ່າງແນ່ນອນ.
อิงตามการเปิดเผยของท่านพันทะสักดั่งก่าวนี้ กอหมายความว่า ทางลดไฟความไวสูงในไท
จะยังคงบ่อมีการก่อสร้างไปเถิงหนองคาย เพื่อเซื่อมต่อกับทางลดไฟความไวสูงของลาว
ที่นะคอนเวียงจันพายในปี 2018 อย่างแน่นอน.

อิงตามการเปิดเผยของนายพันธ์ศักดิ์ดังกล่าวนี้ ก็หมายความว่า ทางรถไฟความเร็วสูงในไทย
จะยังคงไม่มีการก่อสร้างไปถึงจังหวัดหนองคาย เพื่อเชื่อมต่อกับทางรถไฟความเร็วสูงของลาว
ที่นครเวียงจันทน์ภายในปี 2018 อย่างแน่นอน.

laugh.gif laugh.gif laugh.gif

แก้ไข คำว่า ถะนะ เป็น คะนะ ตามคำแนะนำของคุณ prigtai

Yellow Ribbons

ທ່ານນາງ ຢິ່ງລັກ ຊິນນະວັດ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ ຈັບມືກັບທ່ານເຫວນ ເຈຍບາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຈີນ
ท่านนาง ยิ่งลัก ซินนะวัด นายกลัดถะมนตีไท จับมือกับท่านเหวน เจยบาว นายกลัดถะมนตีจีน

นางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรีไทย จับมือกับนายเหวิน เจียเป่า นายกรัฐมนตรีจีน

ແຕ່ຢ່າງໃດກໍຕາມ ທ່ານນາງຢິ່ງລັກ ຊິນນະວັດ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ ກໍໄດ້ໃຫ້ການຢືນຢັນ
ຕໍ່ກອງປະຂຸມເສດຖະກິດໂລກ (World Economic Forum) ຄັ້ງທີ 21 ສໍາລັບເອເຊຍຕາເວັນອອກ
ທີ່ຈັດຂຶ້ນຢູ່ບາງກອກໃນເດືອນມິຖຸນາປີນີ້ວ່າ ລັດຖະບານໄທໄດ້ໃຫ້ຄວາມສໍາ ຄັນຢ່າງຍິ່ງ ຕໍ່ການເຊື່ອມຕໍ່
ໃນດ້ານຄົມມະນາຄົນ-ຂົນສົ່ງດ້ວຍລົດໄຟຄວາມໄວສູງ ລະຫວ່າງຈີນກັບອາຊ່ຽນ
ໂດຍສະເພາະແມ່ນການເຊື່ອມຕໍ່ຈາກເມືອງຄູນໝິງຂອງຈີນ ມາຍັງ ນະຄອນວຽງຈັນ
ຜ່ານໜອງຄາຍມາທີ່ບາງກອກນັ້ນ ຖືເປັນໂຄງການທີ່ສໍາຄັນຢ່າງຍິ່ງ
ດັ່ງ ທີ່ທ່ານນາງຢິ່ງລັກ ໄດ້ຖະແຫຼງຢືນຢັນວ່າ:
ທ່ານນາງ ຢິ່ງລັກ ຊິນນະວັດ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ ຈັບມືກັບທ່ານເຫວນ ເຈຍບາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຈີນ

แต่อย่างใดกอตาม ท่านนางยิ่งลัก ซินนะวัด นายกลัดถะมนตีไท กอได้ให้การยืนยัน
ต่อกองปะซุมเสดถะกิดโลก (World Economic Forum) คั้งที 21 สำลับเอเซยตาเวนออก
ที่จัดขึ้นอยู่บางกอกในเดือนมิถุนาปีนี้ว่า ลัดถะบานไทได้ให้ความาสำคันอย่างยิ่ง ต่อกานเซื่้อมต่อ
ในด้านคมมะนาคน-ขนส่งด้วยลดไฟความไวสูง ละหว่างจีนกับอาเซียน
โดยสะเพาะแม่นการเซื่อมต่อจากเมืองคุนหมิงของจีน มายัง นะคอนเวียงจัน
ผ่านหนองคายมาที่บางกอกนั้น ถือเป็นโคงการที่สำคันอย่างยิ่ง
ดั่งที่ท่านนางยิ่งลัก ได้ถะแหลงยืนยันว่า:
ท่านนาง ยิ่งลัก ซินนะวัด นายกลัดถะมนตีไท จับมือกับท่านเหวน เจยบาว นายกลัดถะมนตีจีน

กองปะซุมเสดถะกิดโลก = กองประชุมเศรษฐกิจโลก
สำลับ = สำหรับ
เอเซยตาเวนออก = เอเซียตะวันออก
คมมะนาคน = คมนาคม

แต่อย่างใดก็ตาม นางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรีไทย ก็ได้ให้การยืนยัน
ต่อกองประชุมเศรษฐกิจโลก (World Economic Forum) ครั้งที่ 21 สำหรับเอเซียตะวันออก
ที่จัดขึ้นในกรุงเทพฯ ในเดือนมิถุนายนปีนี้ว่า รัฐบาลไทยได้ให้ความสำคัญอย่างยิ่งต่อการเชื่อมต่อ
ในด้านคมนาคม-ขนส่ง ด้วยรถไฟความเร็วสูง ระหว่างจีนกับอาเซียน
โดยเฉพาะ การเชื่อมต่อจากเมืองคุณหมิงของจีน มายัง นครเวียงจันทน์
ผ่านหนองคายมาที่กรุงเทพฯ นั้น ถือเป็นโครงการที่สำคัญอย่างยิ่ง
ดั่งที่นางสาวยิ่งลักษณ์ ได้แถลงยืนยันว่า:
นางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรีไทยจับมือกับนายเหวน เจยบาว นายกรัฐมนตรีจีน


ໂຄງການທີ່ສໍາຄັນນັ້ນກໍແມ່ນການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟ ທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ໃນຂົງເຂດລຸ່ມແມ່ນໍ້າຂອງ
ຊຶ່ງລວມເຖິງໂຄງການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟ ທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ຈາກຄຸນໝິງໄປເຖິງສິງກະໂປ
ດ້ວຍລະບົບລົດໄຟຄວາມໄວສູງອີກດ້ວຍ ແລະ ການເຊື່ອມຕໍ່ທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງຈາກ
ພາກຕາເວັນອອກສຽງເໜືອ ຫລືພາກອີສານຂອງໄທ ໄປລາວ ແລະພາກໃຕ້ຂອງຈີນ."
โคงกานที่สำคันนั้น กอแม่นกานก่อส้างทางลดไฟ ที่เซื่อมต่อในขงเขดลุ่มแม่น้ำของ
ซื่งลวมเถิงโคงกานก่อส้างทางลดไฟ ที่เซ์้อมต่อจากคุนหมิงไปเถิงสิงกะโป
ด้วยละบบลดไฟความไวสูงอีกด้วย และ การเซื่อมต่อทางลดไฟความไวสูงจาก
พากตาเวนออกเสียงเหนือ หลือ พากอีสานของไท ไปลาว และ พากใต้ของจีน."

ขงเขด =
แม่น้ำของ = แม่น้ำโขง
พาก = ภาค
ตาเวนออกเสียงเหนือ = ตะวันออกเฉียงเหนือ

โครงการที่สำคัญนั้น ก็คือการก่อสร้างทางรถไฟ ที่เชื่อมต่อใน ลุ่มแม่น้ำโขง
ซึ่งรวมถึงโครงการก่อสร้างทางรถไฟ ที่เชื่อมต่อจากเมืองคุนหมิง ไปถึง ประเทศสิงคโปร์
ด้วยระบบรถไฟความเร็วสูงอีกด้วย และ การเชื่อมต่อทางรถไฟความเร็วสูงจาก
ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ หรือ ภาคอีสานของไทย ไปลาว และ ภาคใต้ของจีน

ທັງນີ້ ໂດຍອິງຕາມແຜນການຂອງລັດຖະບານໄທ ທີ່ໄດ້ວາງເປົ້າໝາຍໄວ້ວ່າ
ຈະພັດທະນາລະບົບເສັ້ນທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງ ໃຫ້ໄດ້ຢ່າງສົມບູນແບບ ພາຍໃນປີ 2022
ຊຶ່ງລວມເຖິງການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງ ໃນເສັ້ນທາງບາງກອກ - ໂຄລາດ ໄປເຖິງໜອງຄາຍດ້ວຍນັ້ນ
ຈຶ່ງໝາຍຄວາມວ່າທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງຂອງ ໄທ ຈະເຊື່ອມຕໍ່ກັບລາວ
ຫຼັງຈາກທີ່ການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງໃນລາວໄດ້ສ້າງສໍາ ເລັດໄປແລ້ວເປັນເວລາເຖິງ 4 ປີນັ້ນເອງ.
ทังนี้ โดยอิงตามแผนการของลัดถะบานไท ที่ได้วางเป้าหมายไว้ว่า
จะพัดทะนาละบบเส้นทางลดไฟความไวสูง ให้ได้อย่างสมบูนแบบ พายในปี 2022
ซึ่งลวมเถิงการก่อส้างทางลดไฟความไวสูง ในเส้นทางบางกอก-โคลาด ไปเถิงหนองคายด้วยนั้น
จื่งหมายความว่าทางลดไฟความไวสูงของไท จะเซื่อมต่อกับลาว
หลังจากที่การก่อส้างทางลดไฟความไวสูงในลาวได้ส้างสำเล็ดไปแล้วเป็นเวลาเถิง 4 ปีนั้นเอง

ลัดถะบานไท = รัฐบาลไทย
โคลาด = โคราช
สำเล็ด = สำเร็จ

ทั้งนี้ โดยอิงตากแผนการของรัฐบาลไทย ที่ได้วางเป้าหมายไว้ว่า
จะพัฒนาระบบเส้นทางรถไฟความเร็วสูง ให้ได้อย่างสมบูรณ์แบบ ภายในปี 2022
ซึ่งรวมถึงการก่อสร้างทางรถไฟความไวสูง ในเส้นทางกรุงเทพฯ-โคราช ไปถึงหนองคายด้วยนั้น
จึงหมายความว่าทางรถไฟความไวสูงของไทย จะเชื่อมต่อกับลาว
หลังจากที่การก่อสร้างทางรถไฟความเร็วสูงในลาวได้สร้างสำเร็จไปแล้วเป็นเวลาถึง 4 ปี นั้นเอง


ທັງນີ້ເນື່ອງຈາກວ່າທ່ານ ລັດຕະນະມະນີ ຄູນນີວົງ ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການກະຊວງໂຍທາທິການ ແລະຂົນສົ່ງຂອງລາວ
ໄດ້ໃຫ້ການຢືນຢັນເມື່ອບໍ່ດົນມານີ້ວ່າ ການກໍ່ສ້າງທາງລົດ ໄຟຄວາມໄວສູງໃນລາວຈະເລີ່ມລົງມືໃນປີ 2013
ເພື່ອໃຫ້ສໍາເລັດ ແລະເປີດໃຊ້ຢ່າງເປັນ ທາງການພາຍໃນປີ 2018
ໂດຍໃນຂະນະທີ່ທາງການລາວກັບຈີນ ກໍກໍາລັງຢູ່ໃນຂັ້ນຕອນ ການເຈລະຈາກັນ ໃນລາຍລະອຽດ
ກ່ຽວກັບສັນຍາກູ້ຢືມເງິນທຶນຈາກທະນາຄານການຄ້າ ຂາອອກ-ຂາເຂົ້າຂອງຈີນ
ຊຶ່ງເຊື່ອວ່າ ຈະສາມາດຕົກລົງກັນໄດ້ໃນໝໍ່ໆນີ້.
ທ່ານທອງສິງ ທໍາມະວົງ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີລາວ ຈັບມືກັບ ທ່ານເຫວນ ເຈຍບາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຈີນ
​​ทังนี้เนื่องจากว่าท่าน ลัดตะนะมะนี คูนนีวง ลัดถะมนตีซ่วยว่ากานกะซวงโยทาทิกานและ ขนส่งของลาว
ได้ให้การยืนยันเมื่อบ่อดนมานี้ว่า การก่อสร้างทางลดไฟความไวสูงในลาวจะเลิ่มลงมือในปี 2013
เพื่อให้สำเล็ด และ เปิดใซ้อย่างเป็นทางการพายในปี 2018
โดยในขะนะที่ทางการลาวกับจีน กอกำลังอยู่ในขั้นตอน การเจละจากัน ในลายละเอียด
เกี่ยวกับสันยากู้ยืมเงินทินจากทะนาคานการค้า ขาออก-ขาเข้าของจีน
ซึ่งเซื่อว่า จะสามาดตกลงกันได้ในหม่องนี้.
ท่านทองสิง ทำมะวง นายกลัดถะมนตีลาว จับมือกับ ท่านเหวน เจยบาว นายกลัดถะมนตีจีน

บ่อดน = ไม่นาน
กะซวงโยทาทิกาน = กระทรวงโยธาธิการ
เจละจา = เจรจา
ทะนาคาน = ธนาคาร
หม่องนี้ = ที่ตรงนี้

ทั้งนี้ เนื่องจากว่าท่านรัตนมณี คูณนีวงศ์ รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงโยธาธิการ และ ขนส่งของลาว
ได้ให้การยืนยันเมื่อไม่นานมานี้ว่า การก่อสร้างทางรถไฟความเร็วสูงในลาว จะเริ่มลงมือในปี 2013
เพื่อให้สำเร็จ และ เปิดใช้อย่างเป็นทางการภายในปี 2018
โดยในขณะที่ทางการลาวกับจีน ก็กำลังอยู่ในขั้นตอน การเจรจากัน ในรายละเอียด
เกี่ยวกับสัญญากู้ยืมเงินทุนจากธนาคารการค้า นำเข้า-ส่งออกของจีน
จึงเชื่อว่า จะสามารถตกลงกันได้ในที่ตรงนี้
ท่านทองสิง ทำมะวง นายกรัฐมนตรีลาว จับมือกับ นายเหวิน เจียเป่า นายกรัฐมนตรีจีน

Yellow Ribbons

ທ່ານທອງສິງ ທໍາມະວົງ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີລາວ ຈັບມືກັບ ທ່ານເຫວນ ເຈຍບາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຈີນ
ท่านทองสิง ทำมะวัง นายกรัฐมนตรีลาว จับมือกับท่านเหวน เจยบาว นายกลัดถะมนตีจีน

นายทองสิง ทำมะวัง นายกรัฐมนตรีลาว จับมือกับนายเหวิน เจียเป่า นายกรัฐมนตรีจีน

ການກໍ່ສ້າງທາງລົດໄຟຄວາມໄວສູງດັ່ງກ່າວນີ້ ຈະຍຶດຖືຕາມການສຶກສາ ແລະ ການອອກແບບກໍ່ສ້າງ
ໂດຍບໍລິສັດທີ່ປຶກສາຈາກຈີນ ທີ່ໄດ້ດໍາເນີນການສໍາເລັດໂດຍ ສົມບູນແລ້ວ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ຈະ ເປັນ
ຜູ້ຮັບເໝົາກໍ່ສ້າງນັ້ນກໍຈະເປັນບໍລິສັດຈາກຈີນ ເຊັ່ນດຽວກັນ.
การก่อส้างทางลดไฟความไวสูงดั่งก่าวนี้ จะยิดถือตามการสิกสา และ การออกแบบก่อส้าง
โดยบอลิสัดที่ปิกสาจากจีน ที่ได้ดำเนินการสำเล็ดโดยสมบูนแล้ว และ พากส่วนที่จะเป็น
ผู้รับเหมาก่อส้างนั้น กอจะเป็นบอลิสัดจากจีน เซ่นเดียวกัน

บอลิสัด = บริษัท
ที่ปิกสา = ที่ปรึกษา

การก่อสร้างทางรถไฟความไวสูงดั่งกล่าวนี้ จะยึดถือตามการศึกษา และ การออกแบบก่อสร้าง
โดยบริษัทที่ปรึกษาจากจีน ที่ได้ดำเนินการสำเร็จโดยสมบูรณ์แล้ว และ ภาคส่วนที่จะเป็น
ผู้รับเหมาก่อสร้างนั้น กอจะเป็นบริษัทจากจีน เช่นเดียวกัน


ທັງນີ້ ອິງຕາມລາຍງານທີ່ທ່ານ ສົມສະຫວາດ ເລັ່ງສະຫວັດ
ຮອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຜູ້ຊີ້ນໍາວຽກງານດ້ານເສດຖະກິດຂອງລາວ
ໄດ້ຖະແຫຼງຕໍ່ກອງປະຊຸມສະ ໄໝວິສາມັນຂອງສະພາ
ແຫ່ງຊາດລາວຊຸດທີ 7 ທີ່ໄດ້ຈັດຂຶ້ນຢ່າງເປັນທາງການ
ໃນວັນທີ 18 ເດືອນຕຸລາທີ່ຜ່ານມານັ້ນ ກໍໄດ້ລະບຸວ່າ
ການກູ້ຢືມເງິນທຶນຈາກຈີນດັ່ງກ່າວຈະມີມູນຄ່າ
ລວມເຖີງ 7,000 ລ້ານໂດລາ ໂດຍມີ​ເງື່ອນ​ໄຂ​ວ່າ​
ລັດຖະ ບານ​ລາວ​ຈະ​ຕ້ອງ​ປະຕິບັດ​ຕາມ​ຢູ່ 4 ປະການດ້ວຍ​ກັນ​
ຄື ການ​ສ້າງ​ຕັ້ງ​ບໍລິສັດຂຶ້ນມາ​ບໍລິ ຫານ​ ໂຄງການ​ ແລະ​
ມີສະຖານະ​ເປັນ​ລູກ​ໜີ້​ຂອງ​ທະນາຄານ​ຈີນ
​ໂດຍ​ລັດຖະບານ​ລາວ​ຈະ​ຕ້ອງ​ຄໍ້າປະກັນເງິນ​ກູ້​ຢືມ​ທັງ 100%
ພ້ອມ​ດອກ​ເບ້ຍ​ໃນ​ອັດຕາ 2% ຕໍ່​ປີ​ເປັນ​ເວລາ 30 ປີ​.
ทังนี้ อิงตามลายงานที่ท่าน สมสะหวาด เล่งสะหวัด
รองนายกลัดถะมนตี ผู้ซี้นำเวียกงานด้านเสดถะกิดของลาว
ได้ถะแหลงต่อกองปะซุมสะไหมวิสามันของสะพา
แห่งซาดลาวซุดที่ 7 ที่ได้จัดขึ้นอย่างเป็นทางการ
ในวันที่ 18 เดือนตุลาที่ผ่านมานั้น กอได้ละบุว่า
การกู้ยืมเงินทินจากจีนดั่งก่าว จะมีมูนค่า
ลวมเถิง 7,000 ล้านโดลา โดยมีเงื่อนไขว่า
ลัดถะบานลาวจะต้องปะติบัดตามอยู่ 4 ปะกานด้วยกัน
คือ การส้างตั้งบอลิสัดขึ้นมาบอลิหานโคงกาน และ
มีสะถานะเป็นลูกหนี้ของทะนาคานจีน
โดยลัดถะบานลาวจะต้องค้ำปะกันเงินกู้ยืมทัง 100%
พ้อมดอกเบ้ยในอัดตา 2% ต่อปีเป็นเวลา 30 ปี

เวียกงาน = ทำงาน
ถะแหลง = แถลง
สะไหมวิสามัน = สมัยวิสามัญ
สะพร = สภา
เงินทิน = เงินทุน
โดลา = ดอลลาร์
ปะติบัด = ปฏิบัติ
ส้างตั้ง = ก่อตั้ง
บอลิสัด = บริษัท
บอลิหาน = บริหาร
ทะนาคาน = ธนาคาร
ดอกเบ้ย = ดอกเบี้ย
อัดตา = อัตรา

ทั้งนี้ อิงตามรายงานที่นายสมสะหวาด เล่งสะหวัด
รองนายกรัฐมนตรี ผู้ชี้นำการทำงานด้านเศรษฐกิจของลาว
ได้แถลงต่อกองประชุมสมัยวิสามัญของสภา
แห่งชาติลาวชุดที่ 7 ที่ได้จัดขึ้นอย่างเป็นทางการ
ในวันที่ 18 เดือนตุลาคมที่ผ่านมานั้น ก็ได้ระบุว่า
การกู้ยืมเงินทุนจากจีนดังกล่าว จะมีมูลค่า
รวมถึง 7,000 ล้านดอลลาร์ โดยมีเงื่อนไว่า
รัฐบาลลาวจะต้องปฏิบัติตามอยุ่ 4 ประการด้วยกัน
คิอ การก่อตั้งบริษัทขึ้นมาบริหารโครงการ และ
มีสถานะเป็นลูกหนี้ของธนาคารจีน
โดยรัฐบาลลาวจะต้องค้ำประกันเงินกู้ยืมทั้ง 100%
พร้อมดอกเบี้ยในอัตรา 2% ต่อปีเป็นเวลา 30 ปี


ພ້ອມ​ກັນ​ນີ້ ການ​ຄໍ້າປະກັນ​ເງິນ​ກູ້ ດັ່ງກ່າວ​ກໍ​ຍັງ​ລວມ​ເຖິງ​ລາຍ​ຮັບ​ແລະ​ຊັບ​ສິນ​ທັງ​ໝົດ​ໃນ​ໂຄງການ
ຕະຫຼອດ​ຈົນ​ການທີ່​ລັດຖະບານ​ລາວ​ຍັງ​ຈະ​ຕ້ອງ​ຄໍ້າປະກັນ​ດ້ວຍ​ ລາຍ​ຮັບ​ຈາກ​ບໍ່​ແຮ່ 2 ​ແຫ່ງ ທີ່​ເປັນ​ການ​ລົງ​ທຶນ​ຂອງ​ຈີນ​ຢູ່​ໃນ​ລາວ​ອີກ​ດ້ວຍ. ​
ຊຶ່ງໃນ​ທີ່​ນີ້​ກໍ​ໝາຍ​ເຖິງ​ບໍ່​ແຮ່​ຄໍາ​ ແລະທອງ​ແດງ​ຢູ່​ເຊ​ໂປ​ນກັບ​ບໍ່​ແຮ່​ບ໊ອກ​ໄຊ້ຢູ່​ຈໍາປາ​ສັກ​ນັ້ນ​ເອງ.
พ้อมกันนี้ การค้ำปะกันเงินกู้ดังก่าว กอยังรวมเถิงลายฮับ และ ซับสินทังหมดในโคงการ
ตะหลอดจนการที่ลัดถะบานลาวยังจะต้องค้ำปะกันด้วย ลายฮับจากบ่อแฮ่ 2 แห่ง ที่เป็นการลงทินของจีนอยุ่ในลาวอีกด้วย
ซึ่งในที่นี้กอหมายเถิงบ่อแฮ่คำ และ ทองแดงอยู่เซโปม กับบ่อแร่บอกไซ้อยู่จำปาสักนั้นเอง.

ลายฮับ = รายรับ
ซับสิน = ทรัพย์สิน
ตะหลอด = ตลอด
บ่อแฮ่ = บ่อแร่
บ่อแฮ่คำ = บ่อแร่ทองคำ

พร้อมกันนี้ การค้ำประกันเงินกู้ดังกล่าว ก็ยังรวมถึงรายรับ และ ทรัพย์สินทังหมดในโครงการ
ตลอดจนการที่รัฐบาลลาวยังจะต้องค้ำปะกันด้วย รายรับจากบ่อแร่ 2 แห่ง ที่เป็นการลงทุนของจีนอยู่ในลาวอีกด้วย
ซึ่งในที่นี้ก็หมายถึงบ่อแร่ทองคำ และ ทองแดงที่อยู่เซโปม และ บ่อแร่บอกไซ้ที่อยู่จำปาสักนั้นเอง.

laugh.gif tongue.gif laugh.gif
prigtai
ลองเบิ่งตรงนี้จั๊กกะหน่อยขะรับคุณYellow Ribbons แหะแหะ

+++++++++++++++++++++

ປະທານຄະນະທີ່ປຶກສາຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ
ปะทานถะนะทีปิกสาของนายกลัดถะมนตีไท
ประธานฐานะที่ปรึกษาของนายกรัฐมนตรีไทย

ຄະນະ น่าจะอ่านว่า คะนะ หรือ คณะ ขะรับ




Yellow Ribbons
QUOTE(prigtai @ Nov 28 2012, 03:48 PM) *
ลองเบิ่งตรงนี้จั๊กกะหน่อยขะรับคุณYellow Ribbons แหะแหะ

+++++++++++++++++++++

ປະທານຄະນະທີ່ປຶກສາຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີໄທ
ปะทานถะนะทีปิกสาของนายกลัดถะมนตีไท
ประธานฐานะที่ปรึกษาของนายกรัฐมนตรีไทย

ຄະນະ น่าจะอ่านว่า คะนะ หรือ คณะ ขะรับ



แหะๆ...แม่นอีหลีเด้ (ใช่จริงๆ ด้วย)

เห็นหน้าตาคล้ายตัว ถ ถุง ของภาษาไทย

ข้อยจึงเผลอมอง เป็น ตัว ถ ถุง อยู่เรื่อยเรย

ขอบคุณ หลายๆ ที่แนะนำ ทักท้วงมาครับ

laugh.gif laugh.gif laugh.gif
Ducklast
ไทจะเอาเงินที่ไหนไปสร้างน้อ
ทุกวันนี้ก็กู้เขาระเบิดเถิดเทิงจนหนี้ท่วมหัว

เขาว่ากู้เอามาถลุงเล่นๆ แล้วก็เป็นทุนสำหรับใช้ทะเลาะกันเอง

บางทีต่อไปจะเห็นลาวมาดลบันดาลให้โครงการนี้สำเร็จขึ้นในไทกระมัง

เออ..กูก็ว่าของกูไป๊ (ประสาคนเข้า้ข้างลาวนอ)

------------------------------------------------------

............เมืองไทย เมืองแห่งน้ำเน่า

ละครน้ำเน่าไม่เคยสิ้นสูญไปจากจิตวิญญาณของคนไท
เน่ามาตั้งแต่สมัยข้อยยังเป็นเด็กปะหำเล่นน้ำฝน

ทุกวันนี้ละครน้ำเน่ากลับยิ่งวัฒนาสถาวร
คนเสพละครมันมากมหาอนันตังทั้งแผ่นดิน
ละครก็เลยเน่าได้เน่าดี

สงสัยว่าข่าวสารบ้านเราทุกวันนี้ก็ได้รับอิทธิพลมาจากละครน้ำเน่า
สื่อมวลชนรุ่นปัจจุบันหลายคนก็คงเติบโตมาพร้อมกับละครน้ำเน่า

ข่าวสารทุกวันนี้จึงมีแต่เรื่องคน 2 กลุ่ม 2สี ทะเลาะกัน
ใส่ร้่ายป้ายสีกัน อิจฉากัน เยาะเย้ยถากถางกัน

ความที่มีอะไรเน่าๆอยู่ในหัวโดยไม่รู้ตัว ก็พากันสนุกเล่นข่าวเหล่านี้ จนทำให้แทบจะต้องตัดสินใจเลิกเสพข่าวหนังสือพิมพ์และโทรทัศน์ซะที
เหมือนทีไม่เคยเหลือบตาแลละครปัญญาอ่อนเน่าๆเหล่านั้นมาแสนนาน

ดูให้ดีจะเห็นว่าข่าวสารทุกวันนี้ ส่วนหนึ่งเริ่มมีอคติ มีความเอนเอียง
หมดความเป็นกลางและไม่สร้างสรรสังคมอีกแล้ว

เหมือนละครน้ำเน่าเป๊ะเลย
ละครที่ทั้งเรื่องมีแต่การแบ่งพวกทะเลาะตบตีกัน
Ducklast
ถ้ามีการสอบเอาวุฒิ
ท่านYellow Ribbonsย่อมสอบได้ที่1 เป็นแน่แท้
ด้วยว่ามีท่านเข้าสอบอยู่คนเดียว

ท่านเป็นตัวอย่างที่ดีสำหรับผู้ที่กำลังจะขวนขวายหาความรู้ความสามารถใส่ตัว
ท่านทำให้ผมนึกถึงตนเองสมัยยังหนุ่ม สมัยที่ยังไฝ่รู้ไปเสียทุกเรื่อง

กระทั่งภาษาไทยใหญ่ไม่กระดิกหู ยังเข้าไปเรียนกับเด็ก5-6ขวบ จนพออ่านออกเขียนได้
แต่ว่าทุกวันนี้ชักลืมไปเยอะแล้ว ถ้าจะต้องกลับไปอ่านให้ออก คงต้องใช้เวลาฟื้นตัวหลายเติบ

เอาภาษาลาวให้คล่องดีกั่วนอ
ต่อไปลาวไปไกลกว่าไทยแน่
เพราะว่าดูแล้วไทยกำลังเป็นเหมือนสมัยที่เคยเสียกรุง
ความสามัคคีหายไปไหนหมดไม่รู้
ต่างคนต่างเก่งทั้งนั้น
ไม่มีใครยอมใคร
ทะเลาะกันได้เป็นวักเป็นเวรจริงๆ

ร้องหาความสามัคคีปรองดองกันทั้งแผ่นดิน

ยิ่งร้องยิ่งเกลียดชังกันหนักกว่าเก่า

--------------------------------------------------

ຊາວທິເບດ 4 ຄົນ ເຜົາຕົວຕາຍ ໃນສອງສາມວັນ ຜ່ານມານີ້



ແຜນທີ່ ທີ່ຊາວທິເບດ ເຜົາຕົວຕາຍ ມາຈົນຮອດວັນທີ 26 ພະຈິກ 2012

ຊາວ​ທິ​ເບ​ດສີ່​ຄົນພາກັນ​ຈູດ​ໄຟເຜົາ​ຕົ​ວ​ເອງ ​ໃນພາກ​ຕາ​ເວັນ
​ຕົກ​ຂອງ​ຈີນ ​ໃນ​ສອງ​ວັນ​ທີ່​ຜ່ານ​ມາ​ ​ໃນ​ຂະນະ​ທີ່ ນັກຮຽນ​
ທິ​ເບ​ດຄົນ​ນຶ່ງ ທໍາ​ການ​ປະ​ທ້ວງຕໍ່​ຕ້ານລັດຖະບານ​ປັກ​ກິ່ງ
​ໄດ້​ຖືກ​​ເຈົ້າ​ໜ້າທີ່​ຮັກສາ​ຄວາມ​ປອດ​ໄພ​ເຂົ້າປາບ​ປາມທັບມ້າງ.


ລາຍ​ງານ​ຂອງວີ​ໂອ​ເອ ພະ​ແນ​ກພາສາທິ​ເບ​ດ ກ່າວ​ວ່າ ຜູ້​ຊາຍ​ສາມ​ຄົນ ພາກັນຈູດ​​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງ​ ​ໃນ​ວັນ​ຈັນ​ວານ​ນີ້
​ແລະ​​ແມ່​ຊີ​ອີກ​ຄົນ​ນຶ່ງ ໄດ້​ເສຍ​ຊີວິດ ຫລັງ​ຈາກຈູດເຜົາ​ຕົວ​​​ເອງໃນ​ວັນ​ອາທິດຜ່ານ​ມາ.

ທ້າວ Wangyal ຊາວ​ທິ​ເບ​ດ ອາຍຸ 20 ປີ ​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງຕາຍທີ່​ແຂ​ວງ​ສີສວນ.
ມີ​ລາຍ​ງານ​ວ່າ ລາວ​ ຮ້ອງ​ສຽງ​ດັງ ໃຫ້ ອົງ​ດາ​ໄລລາ​ມະ ກັບ​ຄືນ​ສູ່​ທິ​ເບ​ດ ​
ແລະ​ໃຫ້​ຊາວ​ທິ​ເບ​ດມີ​ສິດ​ເສລີພາບ. ​ແຫ​ລ່ງຂ່າວ​ກ່າວ​ວ່າ ບັນດາ​ເຈົ້າ​ໜ້າ​ທີ່​ຈີນ ​ໄດ້​​ໄປ​ເຖິງ​ທີ່​ເກີດ​ເຫດ​ໃນ​ວັນ​ຈັນ ​ໂດຍ ທັນທີ
​ແລະ​ໄດ້​ຍ້າຍ​​ສົບ​ຂອງ ທ້າວ Wangyal ທີ່​ຖືກເຜົາ​​ໄໝ້ນັ້ນ ໜີ​ໄປ.

ຜູ້​ຊາຍ​ອີກ​ຄົນ​ນຶ່ງ ອາຍຸ 24 ປີ ຊື່ທ້າວ Gonpo Tsering ​ໄດ້​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງ​ຕາຍ
ຢູ່​ຕໍ່ໜ້າ​ວັດ ທີ່​ແຂວງ Gansu ​ໃນ​ວັນ​ຈັນ​ວານ​ນີ້.
ລາວ​ກໍ​ໄດ້​ຮ້ອງຄຳ​ຂວັນ​ຂຶ້ນຄື​ກັນ ໃຫ້ ທິ​ເບ​ດ ​​ໄດ້​ຮັບ​ເສຣີພາບ.

ຜູ້​ຊາ​ຍຄົນ​ທີ່ສາມ ອາຍຸ 18 ປີ ຊື່ທ້າວ Kunchock Tsering ​ໄດ້​ເສຍ​ຊີວິດ​ເຊັ່ນດຽວ​ກັນ
ຫລັງຈາກ​ໄດ້​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງ​ທີ່​ແຂວງ Gansu.

​ແມ່​ຊີ Sangay Dolma ຊຶ່ງ​ເປັນ​ແມ່​ຊີ​ທີ່​ວັດ Sangag Mindrol Dhargeyling
​ໄດ້​​ເສຍ​ຊີວິດ​ຫລັງ​ຈາກ ​ເພິ່ນໄດ້​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງ​ມື້​ນຶ່ງ​ກ່ອນ​ນັ້ນ ຢູ່​ຕໍ່ໜ້າ​ຫ້ອງການ​ລັດຖະບານ ທີ່ແຂວງ Quinghai.

​​ໃນ​ອີກ​ດ້ານ​ນຶ່ງ​ນັ້ນ ບັນດາ​ກໍາລັງ​ຮັກສາ​ຄວາມ​ປອດ​ໄພ​ຈີນ ​​ໃນ​ວັນ​ຈັນ ວານ​ນີ້ໄດ້​ທັບ​​ມ້າງ
ການ​ເດີນ​ປະ​ທ້ວງ ​ໂດຍ​ນັກຮຽນ​ທິ​ເບ​ດຫລາຍ​ພັນ​ຄົນ ທີ່​ແຂວງ Quinghai ​
ເຮັ​ດ​ໃຫ້ພວກ​ນັກຮຽນ​ຈໍານວນ​ນຶ່ງ​ໄດ້​ຮັບ​ບາດ​ເຈັບ​ໜັກ.
ພວກ​ປະ​ທ້ວງ​ພາກ​ກັນ​ຮ້ອງຄຳ​ຂວັນ ທວງໃຫ້​ມີສິດທິ​ໃຊ້ພາສາ​ເທົ່າ​ທຽ​ມກັນ ​ແລະ​ໃຫ້​ໄດ້​ຮັບ​​ເສຣີພາບ
Yellow Ribbons
QUOTE(Ducklast @ Nov 28 2012, 07:47 PM) *
ถ้ามีการสอบเอาวุฒิ
ท่านYellow Ribbonsย่อมสอบได้ที่1 เป็นแน่แท้
ด้วยว่ามีท่านเข้าสอบอยู่คนเดียว


ปกติแล้ว ข้อยทำอะไร ก็จะได้ที่หนึ่ง ตลอดอยู่แล้ว !!!


ขนาดทำผิดทุกอย่าง ทุกข้อ ทุกประเภท ก็ยังได้ที่หนึ่งเหมียนเดิม

เพราะว่า มีข้อยทำอยู่คนเดียว อย่างที่ว่าแหละครับ...ฮิๆๆ tongue.gif


บางเรื่องที่ไม่มีคนทำ ข้อยก็ทำๆๆๆ อยู่คนเดียว

ส่วนเรื่องที่คนปกติ เขาทำกัน ข้อยไม่ยักกะทำ


เอ...แสดงว่า ข้อยเป็นคนไม่ปกติหละม้างเนี่ย...ฮ่าๆๆ


laugh.gif tongue.gif laugh.gif
Yellow Ribbons
ຊາວທິເບດ 4 ຄົນ ເຜົາຕົວຕາຍ ໃນສອງສາມວັນ ຜ່ານມານີ້
ซาวทิเบด 4 คน เผาตัวตาย ในสองสามวัน ผ่านมานี้

ชาวทิเบต 4 คน เผาตัวตาย ในสองสามวัน ผ่านมานี้



ແຜນທີ່ ທີ່ຊາວທິເບດ ເຜົາຕົວຕາຍ ມາຈົນຮອດວັນທີ 26 ພະຈິກ 2012
แผนที่ ที่ซาวทิเบด เผาตัวตาย มาจนฮอดวันที่ 26 พะจิก 2012

ฮอด = ถึง
พะจิก = พฤศจิกายน

แผนที่ ที่ชาวทิเบต เผาตัวตาย มาจนถึงวันที่ 26 พฤศจิกายน 2012

ຊາວ​ທິ​ເບ​ດສີ່​ຄົນພາກັນ​ຈູດ​ໄຟເຜົາ​ຕົ​ວ​ເອງ ​ໃນພາກ​ຕາ​ເວັນຕົກ​ຂອງ​ຈີນ ​ໃນ​ສອງ​ວັນ​ທີ່​ຜ່ານ​ມາ​
​ໃນ​ຂະນະ​ທີ່ ນັກຮຽນ​ທິ​ເບ​ດຄົນ​ນຶ່ງ ທໍາ​ການ​ປະ​ທ້ວງຕໍ່​ຕ້ານລັດຖະບານ​ປັກ​ກິ່ງ
​ໄດ້​ຖືກ​​ເຈົ້າ​ໜ້າທີ່​ຮັກສາ​ຄວາມ​ປອດ​ໄພ​ເຂົ້າປາບ​ປາມທັບມ້າງ.
ซาวทิเบดสี่คนพากันจุดไฟเผาตัวเอง ในพากตาเวนตกของจีน ในสองวันที่ผ่านมา
ในขะนะที่ นักเรียนทิเบดคนนึ่ง ทำการปะท้วงต่อต้านลัดถะบานปักกิ่ง
ได้ถืกเจ้าหน้าที่ฮักสาความปอดไพเข้าปาบปามทับม้าง.

พากตาเวนตก = ภาคตะวันตก
ถืก = ถูก
ฮักสาความปอดไพ = รักษาความปลอดภัย
ปาบปาม = ปราบปราม
ทับม้าง = สกัด, ขัดขวาง, ขวางกั้น

ชาวทิเบตสี่คนพากันจุดไฟเผาตัวเอง ในภาคตะวันตกของจีน ในสองวันที่ผ่านมา
ในขะที่ นักเรียนทิเบคนหนึ่ง ทำการประท้วงต่อต้านรัฐบาลปักกิ่ง
ได้ถกเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยเข้าปราบปรามสกัดกั้น.


ລາຍ​ງານ​ຂອງວີ​ໂອ​ເອ ພະ​ແນ​ກພາສາທິ​ເບ​ດ ກ່າວ​ວ່າ ຜູ້​ຊາຍ​ສາມ​ຄົນ ພາກັນຈູດ​​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງ​ ​ໃນ​ວັນ​ຈັນ​ວານ​ນີ້
​ແລະ​​ແມ່​ຊີ​ອີກ​ຄົນ​ນຶ່ງ ໄດ້​ເສຍ​ຊີວິດ ຫລັງ​ຈາກຈູດເຜົາ​ຕົວ​​​ເອງໃນ​ວັນ​ອາທິດຜ່ານ​ມາ.
ลายงานของ วีโอเอ วีโฮเฮ พะแนกพาสาทิเบด ก่าวว่า ผู้ซายสามคน พากันจุดเผาตัวเอง ในวันจันวานนี้
และ แม่ซีอีกคนนึ่ง ได้เสียซีวิด หลังจากจุดเผาตัวเองในวันอาทิดผ่านมา

พาสา = ภาษา
ผู้ซาย = ผู้ชาย
วันจัน = วันจันทร์
แม่ซี = แม่ชี
ซีวิด = ชีวิต
วันอาทิด = วันอาทิตย์

รายงานของ วีโอเอ วีโฮเฮ แผนกภาษาทิเบต กล่าวว่า ผู้ชายสามคน พากันจุดเผาตัวเอง ในวันจันทร์วานนี้
และ แม่ชีอีกคนหนึ่ง ได้เสียชีวิต หลังจากจุดเผาตัวเองในวันอาทิตย์ผ่านมา


ທ້າວ Wangyal ຊາວ​ທິ​ເບ​ດ ອາຍຸ 20 ປີ ​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງຕາຍທີ່​ແຂ​ວງ​ສີສວນ.
ມີ​ລາຍ​ງານ​ວ່າ ລາວ​ ຮ້ອງ​ສຽງ​ດັງ ໃຫ້ ອົງ​ດາ​ໄລລາ​ມະ ກັບ​ຄືນ​ສູ່​ທິ​ເບ​ດ ​
ແລະ​ໃຫ້​ຊາວ​ທິ​ເບ​ດມີ​ສິດ​ເສລີພາບ. ​ແຫ​ລ່ງຂ່າວ​ກ່າວ​ວ່າ
ບັນດາ​ເຈົ້າ​ໜ້າ​ທີ່​ຈີນ ​ໄດ້​​ໄປ​ເຖິງ​ທີ່​ເກີດ​ເຫດ​ໃນ​ວັນ​ຈັນ ​ໂດຍ ທັນທີ
​ແລະ​ໄດ້​ຍ້າຍ​​ສົບ​ຂອງ ທ້າວ Wangyal ທີ່​ຖືກເຜົາ​​ໄໝ້ນັ້ນ ໜີ​ໄປ.
ท้าว Wangyal ซาวทิเบด อายุ 20 ปี เผาตัวเองตายที่แขวงสีสวน
มีลายงานว่า ลาว ฮ้องเสียงดังให้องดาไลลามะ กับคืนสู่ทิเบด
และ ให้ซาวทิเบดมีสิดเสลีพาบ แหล่งข่าวก่าวว่า
บันดาเจ้าหน้าที่จีน ได้ไปเถิงที่เกิดเหดในวันจันโดยทันที
และ ได้ย้ายสบของท้าว Wangyal ที่ถืกเผาไหม้นั้น หนีไป.

ลาว = ตัวเอง
ฮ้อง = ร้อง
อง = องค์
กับ = กลับ
บันดา = บรรดา
เถิง = ถึง
สบ = ศพ
หนีไป = ออกไป

ท้าว Wangyal ชาวทิเบต อายุ 20 ปี เผาตัวเองตายที่แขวงสีสวน
มีรายงานว่า ตัวคนเผาตัวเอง ร้องเสียงดังให้องค์ดาไลลามะ กลับคืนสู่ทิเบต
และ ให้ชาวทิเบตมีสิทธิ์เสรีภาพ แหล่งข่าวกล่าวว่า
บรรดาเจ้าหน้าที่จีน ได้ไปถึงที่เกิดเหตุในวันจันทร์โดยทันที
และ ได้ย้ายศพของท้าว Wangyal ที่ถูกเผาไหม้นั้น ออกไป.

ຜູ້​ຊາຍ​ອີກ​ຄົນ​ນຶ່ງ ອາຍຸ 24 ປີ ຊື່ທ້າວ Gonpo Tsering ​ໄດ້​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງ​ຕາຍ
ຢູ່​ຕໍ່ໜ້າ​ວັດ ທີ່​ແຂວງ Gansu ​ໃນ​ວັນ​ຈັນ​ວານ​ນີ້.
ລາວ​ກໍ​ໄດ້​ຮ້ອງຄຳ​ຂວັນ​ຂຶ້ນຄື​ກັນ ໃຫ້ ທິ​ເບ​ດ ​​ໄດ້​ຮັບ​ເສຣີພາບ.
ผู้ซายอีกคนนึ่ง อายุ 24 ปี ซื่อท้าว Gonpo Tsering ได้เผาตัวเองตาย
อยู่ต่อหน้าวัด ที่แขวง Gansu ในวันจันวานนี้
ลาวกอได้ฮ้องคำขวันขึ้นคือกัน ให้ทิเบดได้ฮับเสรีพาบ

ผู้ชายอีกคนหนึ่ง อายุ 24 ปี ชื่อท้าว Gonpo Tsering ได้เผาตัวเองตาย
อยู่ต่อหน้าวัด ที่แขวง Gansu ในวันจันทร์วานนี้
ตัวคนเผาตัวเองก็ได้ร้องคำขวัญขึ้นเหมือนกัน ให้ทิเบได้รับเสรีภาพ


ຜູ້​ຊາ​ຍຄົນ​ທີ່ສາມ ອາຍຸ 18 ປີ ຊື່ທ້າວ Kunchock Tsering ​ໄດ້​ເສຍ​ຊີວິດ​ເຊັ່ນດຽວ​ກັນ
ຫລັງຈາກ​ໄດ້​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງ​ທີ່​ແຂວງ Gansu.
ผู้ซายคนที่สาม อายุ 18 ผี ซื่อท้าว Kunchock Tsering ได้เสียซีวิดเซ่นเดียวกัน
หลังจากได้เผาตัวเองที่แขวง Gansu

ผู้ชายคนที่สาม อายุ 18 ปี ชื่อท้าว Kunchock Tsering ได้เสียชีวิตเช่นเดียวกัน
หลังจากได้เผาตัวเองที่แขวง Gansu

​ແມ່​ຊີ Sangay Dolma ຊຶ່ງ​ເປັນ​ແມ່​ຊີ​ທີ່​ວັດ Sangag Mindrol Dhargeyling
​ໄດ້​​ເສຍ​ຊີວິດ​ຫລັງ​ຈາກ ​ເພິ່ນໄດ້​ເຜົາ​ຕົວ​ເອງ​ມື້​ນຶ່ງ​ກ່ອນ​ນັ້ນ ຢູ່​ຕໍ່ໜ້າ​ຫ້ອງການ​ລັດຖະບານ ທີ່ແຂວງ Quinghai.
แม่ซี Sangay Dolma ซึ่งเป็นแม่ซีที่วัด Sangag Mindrol Dhargeyling
ได้เสียซีวิดหลังจาก เพิ่นได้เผาตัวเองมื้อนึ่งก่อนนั้น อยู่ต่อหน้าห้องการลัดถะบานที่แขวง Quinghai

เพิ่น = เขา
มื้อนึ่ง = หนึ่งวัน
ห้องการ = ห้องทำงาน
ลัดถะบาน = รัฐบาล

แม่ชี Sangay Dolma ซึ่งเป็นแม่ชีที่วัด Sangag Mindrol Dhargeyling
ได้เสียชีวิตหลังจาก เขาได้เผาตัวเองหนึ่งวันก่อนนั้น อยู่ต่อหน้าห้องทำงานรัฐบาลที่แขวง Quinghai

​​ໃນ​ອີກ​ດ້ານ​ນຶ່ງ​ນັ້ນ ບັນດາ​ກໍາລັງ​ຮັກສາ​ຄວາມ​ປອດ​ໄພ​ຈີນ ​​ໃນ​ວັນ​ຈັນ ວານ​ນີ້ໄດ້​ທັບ​​ມ້າງ
ການ​ເດີນ​ປະ​ທ້ວງ ​ໂດຍ​ນັກຮຽນ​ທິ​ເບ​ດຫລາຍ​ພັນ​ຄົນ ທີ່​ແຂວງ Quinghai ​
ເຮັ​ດ​ໃຫ້ພວກ​ນັກຮຽນ​ຈໍານວນ​ນຶ່ງ​ໄດ້​ຮັບ​ບາດ​ເຈັບ​ໜັກ.
ພວກ​ປະ​ທ້ວງ​ພາກ​ກັນ​ຮ້ອງຄຳ​ຂວັນ ທວງໃຫ້​ມີສິດທິ​ໃຊ້ພາສາ​ເທົ່າ​ທຽ​ມກັນ ​ແລະ​ໃຫ້​ໄດ້​ຮັບ​​ເສຣີພາບ
ในอีกด้านนึ่งนั้น บันดากำลังฮักสาความปอดไพจีน ในวันจันวานนี้
ได้ทับม้างกานเดินปะท้วง โดยนักเฮียนทิเบดหลายพันคน ที่แขวง Quinghai
เฮ็ดให้พวกนักเฮียนจำนวนนึ่งได้ฮับบาดเจ็บหนัก
พวกปะท้วงพากกันฮ้องคำขวัญ ทวงให้มีสิดทิใซ้พาสาเท่าเทียมกัน และ ให้ได้ฮับเสรีพาบ

กำลังฮักสาความปอดไพ = กำลังรักษาความปลอดภัย
ทับม้าง = สลายการชุมนุม สกัด, ขวางกั้น
สิดทิ = สิทธิ

ในอีกด้านหนึ่งนั้น บรรดากำลังรักษาความปลอดภัยจีน ในวันจันทร์วานนี้
ได้เข้าสกัดการเดินประท้วง โดยนักเรียนทิเบตหลายพันคน ที่แขวง Quinghai
ทำให้พวกนักเรียนจำนวนหนึ่งได้รับบาดเจ็บหนัก
พวกประท้วงพากันร้องคำขวัญ ทวงให้มีสิทธิใช้ภาษาเท่าเทียมกัน และ ให้ได้รับเสรีภาพ

laugh.gif laugh.gif laugh.gif
Ducklast
ท่านYellow Ribbonsอ่านผิดน้อยลงเรื่อยๆ จนแทบจะไม่ผิดเลย
ต่อไปบทบาทของท่านที่เข้ามาช่วยอ่านและแปล จะกลายบทศึกษาให้ท่านที่สนใจและตั้งใจศึกษา

ท่านกำลังเปลี่ยนบทบาทนักเรียนให้กลายเป็นครูทีละน้อยโดยที่ท่านอาจไม่รู้สึกตัว

หวังว่าท่านจะไม่ถดถอยความขยันหมั่นเพียร ในความกระตือรือร้น ในการอ่านและแปล

ประโยชน์ย่อมเกิดดังที่พระพุทธเจ้าตรัสสอนไว้

ประโยชน์ตน ประโยชน์ท่าน

ประโยชน์ตน = เกิดทักษะเชี่ยวชาญ เกิดความรู้ความเข้าใจในการอ่านมากขึ้นเรื่อยๆ
ประโยชน์ท่าน = ได้เข้ามาศึกษาเทียบเคียงการแปลคำต่อคำ จนเกิดความเข้าใจ และอ่านออกเขียนได้ในที่สุด

ฝึกสอนตนเองและผู้อื่นไปด้วยกันนั่นเอง

----------------------------------------------------------------

ข่าวชาวทิเบตเผาตัวตายประท้วงรัฐบาลจีนเพื่อเรียกร้องหาเสรีภาพนั้น
มีคำหนึ่งที่ผมเองต้องทำความเข้าใจอย่างหนัก
ปรึกษากับนักศึกษามหาวิทยาลัยเวียงจันทน์ว่าคำนี้หมายความอย่างไร
เขาออกอาการงงๆไปพักหนึ่ง
บางทีจะเป็นศัพท์ใหม่หรือศัพท์เก่ามากๆ จนเขาแทบไม่เคยได้ยินก็ไม่ทราบ

เมื่อหายงงแล้ว เขาจึงให้คำตอบว่าคำนี้หมายถึงอะไร

คำนั้นคือ ທັບມ້າງ

​​ເຈົ້າ​ໜ້າທີ່​ຮັກສາ​ຄວາມ​ປອດ​ໄພ​ເຂົ້າປາບ​ປາມທັບມ້າງ.

ທັບມ້າງ. (ทับม้าง) มีความหมายในเชิง "สลายการชุมนุม"

อีกคำหนึ่งที่ผมต้องชมเชยท่านอย่างจริงใจ
ท่านไม่หลงคำ
ท่านสามารถทำความเข้าใจได้ว่า เจ้าของภาษาเขียนผิด เหมือนจารย์ธีร์รู้ว่าเขาเขียนผิด

ถึงขั้นเข้าใจและรู้ว่าเขาเขียนผิด ใยมิอาจไม่เรียกว่าแตกฉาน

คำนี้ขะรับ

ພວກ​ປະ​ທ້ວງ​ພາກ​ກັນ​ຮ້ອງຄຳ​ຂວັນ

ผมนึกในใจว่า ท่านจะอ่านว่า พากกัน ซึ่งท่านก็อ่านตามนั้น

ผมถือว่าอ่านตามต้นฉบับ
ไม่ว่าจะต้นฉบับจะผิดหรือถูก
เป็นการให้เกียรติผู้เขียนไปในตัว

แต่เมื่อถึงตอนแปลเป็นไทย ท่านสามารถเข้าใจได้ว่าคำนั้นคือ พากัน


เมื่อเป็นเช่นนี้ใยมิควรได้รับคำชมเล่า

--------------------------------------------------------

ผมจะออกไปซื้อไก่ย่าง ซุปหน่อไม้ กับข้าวเหนียวสักห่อ เอามากินมื้อเช้าก่อน
เดี๋ยวมา....
prigtai
คำนี้น่าจะอ่านว่า วีโอเอ. ขะรับ laugh.gif

ລາຍ​ງານ​ຂອງວີ​ໂອ​ເອ ພະ​ແນ​ກພາສາທິ​ເບ​ດ
ลายงานของวีโฮเฮ พะแนกพาสาทิเบด
รายงานของวีโฮเฮ แผนกภาษาทิเบต

เจ้าตัวนี้ย่อมาจาก Voice of America (VOA.วอยซ์ ออฟ อเมริกา)ขะรับ แหะแหะ tongue.gif

ขออภัยที่ทักท้วง


Ducklast
ຈີນ ພິຈາລະນາ ຜ່ອນຜັນ ນະໂຍບາຍ ລູກນຶ່ງຄົນ ຕໍ່ຄອບຄົວ



ເດັກຊາຍຜູ້ນຶ່ງ ຍ່າງໄປກັບແມ່ຕູ້ຂອງລາວຢູ່ໃນເຂດຍ່ານສູນການຄ້າ ຢູ່ໃຈກາງນະຄອນຊຽງໄຮ ໃນວັນທີ 28 ພະຈິກ 2012

ອະດີດລັດຖະມົນຕີທ່ານນຶ່ງຂອງຈີນເວົ້າວ່າ ປັກກິ່ງ
ກໍາລັງພິຈາລະນາຜ່ອນຜັນນະໂຍ ບາຍມີລູກໄດ້ຄົນນຶ່ງຕໍ່ຄອບຄົວ ທີ່ເປັນບັນຫາຖົກຖຽງກັນນັ້ນ
ໃນຂະນະທີ່ຈີນຊຶ່ງເປັນປະເທດ ທີ່ມີ ປະຊາຊົນຫຼາຍທີ່ສຸດໃນໂລກ
ກໍາລັງແກ້ໄຂບັນຫາພົນລະເມືອງ ທີ່ເຖົ້າແກ່ຢູ່.

ທ່ານ Zhang Wei-qing ອະດີດລັດຖະມົນຕີດ້ານພົນລະເມືອງ
ແຫ່ງຊາດ ແລະວາງແຜນຄອບຄົວກ່າວຕໍ່ໜັງສືພິມ China
Daily ຂອງທາງການຈີນໃນວັນພຸດມື້ນີ້ວ່າ ລັດຖະບານກໍາລັງ
ທົບທວນຄືນ ນະໂຍບາຍມີລູກໄດ້ນຶ່ງຄົນຕໍ່ຄອບຄົວ ເພື່ອ
ໂຍະຍານນະໂຍບາຍທີ່ມີມາແຕ່ດົນນານແລ້ວນັ້ນ.

ນຶ່ງໃນການປ່ຽນແປງທີ່ຖືກສະເໜີມານັ້ນ ຈະໃຫ້ການຍົກເວັ້ນນະໂຍບາຍມີລູກໄດ້ນຶ່ງຄົນ ແກ່ຜູ້ເປັນພໍ່ແມ່
ເຖິງແມ່ນວ່ານຶ່ງໃນພວກເຂົາເຈົ້ານັ້ນ ຈະບໍ່ແມ່ນ ລູກຄົນດຽວຂອງພໍ່ແມ່ເຂົາເຈົ້າກໍຕາມ.
ໃນກົດໝາຍປັດຈຸບັນ ມີແຕ່ພວກພໍ່ແມ່ທີ່ບໍ່ມີອ້າຍ ເອື້ອຍນ້ອງ ຈັກຄົນເທົ່ານັ້ນ
ຈຶ່ງສາມາດຂໍມີລູກຜູ້ທີສອງໄດ້.

ທ່ານ Zhang ເວົ້າວ່າ ນະໂຍບາຍ ຊຶ່ງໃນຂັ້ນທໍາອິດອາດຈະຖືກນໍາໄປຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ
ຢູ່ ໃນເຂດທີ່ປະເຊີນກັບ “ບັນຫາດ້ານປະຊາກອນ” ເຊັ່ນປະຊາຊົນເຖົ້າແກ່ ຫລືການຫລັ່ງ ໄຫລເຂົ້າມາຢູ່ຂອງກໍາມະກອນເຄື່ອນທີ່ຫລາຍກວ່າເຂດອື່ນ. ແຕ່ທ່ານກໍໄດ້ທໍານາຍວ່າ
ຈະ ບໍ່ມີການຖີບຕົວສູງຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຂອງພົນລະເມືອງ.

ໜັງສືພິມດັ່ງກ່າວເວົ້າວ່າ ອັດຕາການເພີ້ມຂຶ້ນຂອງພົນລະເມືອງຈີນໃນປັດຈຸບັນ
ແມ່ນປະ ມານ 1.7 ຊຶ່ງເປັນອັດຕາທີ່ຕໍ່າກວ່າ ລະດັບການເພີ້ມຂຶ້ນຂອງພົນລະເມືອງ
ທີ່ປ່ຽນ ແທນ ອັດຕາການເພີ້ມຂຶ້ນ 2.1.
ທ່ານ Zhang ຊຶ່ງດຽວນີ້ ຮັບໃຊ້ຢູ່ໃນອົງການທີ່ປຶກສາແກ່ສະພາແຫ່ງຊາດ ເວົ້າວ່າ
ອັດຕາທີ່ດີທີ່ສຸດຄວນແມ່ນ 1.8.

ໃນມໍ່ໆມານີ້ ລັດຖະບານກຸງປັກກິ່ງ ໄດ້ສັນຍານໃຫ້ເຫັນວ່າ
ຍິນດີທີ່ຈະຍົກເລີກນະໂຍບາຍ ມີລູກໄດ້ນຶ່ງຄົນ
ທີ່ໄດ້ມີການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກັນທົ່ວປະເທດໃນປີ 1979
ທີ່ໃຊ້ຮັບມືກັບອັດ ຕາເພີ້ມຂຶ້ນຂອງປະຊາກອນຢ່າງໄວວາ
ແລະໄດ້ຮັບການຊຸກຍູ້ ໂດຍຜູ້ນໍາການປະຕິວັດ ທ່ານເມົາເຈີຕົງ.

------------------------------------------------------------------------------
เพื่อสะดวกแก่ผู้ฝึกหัดอ่านภาษาลาว


Yellow Ribbons
QUOTE(prigtai @ Nov 29 2012, 07:47 AM) *
คำนี้น่าจะอ่านว่า วีโอเอ. ขะรับ laugh.gif

ລາຍ​ງານ​ຂອງວີ​ໂອ​ເອ ພະ​ແນ​ກພາສາທິ​ເບ​ດ
ลายงานของวีโฮเฮ พะแนกพาสาทิเบด
รายงานของวีโฮเฮ แผนกภาษาทิเบต

เจ้าตัวนี้ย่อมาจาก Voice of America (VOA.วอยซ์ ออฟ อเมริกา)ขะรับ แหะแหะ tongue.gif

ขออภัยที่ทักท้วง




ข้อยแปลไปแปลมา ก็งงๆ หลงลืมแปลผิดๆ ถูกๆ

ส่วนคำนี้ แม้ว่าข้อยจะแปลถูกเป็น วีโอเอ ก็ไม่รู้ว่ามาจากคำศัพท์

VOA (Voice of America) อยู่ดีแหละครับ...แหะๆ


ขอบคุณ คุณ prigtai ที่ช่วยแนะนำ และ ทักท้วงครับ

laugh.gif laugh.gif laugh.gif
ธีร์
พาอ่านเฉย ๆ ยังไม่แปลศัพท์ให้

ເດັກຊາຍຜູ້ນຶ່ງ ຍ່າງໄປກັບແມ່ຕູ້ຂອງລາວຢູ່ໃນເຂດຍ່ານສູນການຄ້າ ຢູ່ໃຈກາງນະຄອນຊຽງໄຮ ໃນວັນທີ 28 ພະຈິກ 2012

เด็กชายผู้นึ่งญ่างไปกับแม่ตู้ของลาวอยู่ในเขตย่านสูนกานค้าอยู่ใจกางนะคอนเชียงไฮวั
นที่ 28 พะจิก 2012


ອະດີດລັດຖະມົນຕີທ່ານນຶ່ງຂອງຈີນເວົ້າວ່າ ປັກກິ່ງ

อะดีดลัดถะมนตีท่านนึ่งของจีนเว้าว่าปักกิ่ง

ກໍາລັງພິຈາລະນາຜ່ອນຜັນນະໂຍ ບາຍມີລູກໄດ້ຄົນນຶ່ງຕໍ່ຄອບຄົວ ທີ່ເປັນບັນຫາຖົກຖຽງກັນນັ້ນ

กำลังพิจาละนาผ่อนผันนะโยบายมีลูกได้คนนึ่งต่อคอบคัวที่เป็นปันหาถกเถียงกันนั้น

ໃນຂະນະທີ່ຈີນຊຶ່ງເປັນປະເທດ ທີ່ມີ ປະຊາຊົນຫຼາຍທີ່ສຸດໃນໂລກ

ในขะนะที่จีนซึ่งเป็นปะเทดที่มีปะชาชนหลายที่สุดในโลก

ກໍາລັງແກ້ໄຂບັນຫາພົນລະເມືອງ ທີ່ເຖົ້າແກ່ຢູ່.

กำลังแก้ไขปันหาพนละเมืองที่เถ้าแก่อยู่

ທ່ານ Zhang Wei-qing ອະດີດລັດຖະມົນຕີດ້ານພົນລະເມືອງ

ท่าน Zhang Wei-qing อะดีดลัดถะมนตีด้านพนละเมือง

ແຫ່ງຊາດ ແລະວາງແຜນຄອບຄົວກ່າວຕໍ່ໜັງສືພິມ China

แห่งชาดและวางแผนคอบคัวก่าวต่อหนังสือพิมพ์ China

Daily ຂອງທາງການຈີນໃນວັນພຸດມື້ນີ້ວ່າ ລັດຖະບານກໍາລັງ

Daily ของทางกานจีนในวันพุดมื้อนี้ว่าลัดถะบานกำลัง

ທົບທວນຄືນ ນະໂຍບາຍມີລູກໄດ້ນຶ່ງຄົນຕໍ່ຄອບຄົວ ເພື່ອ

ทบทวนคืนนะโยบายมีลูกได้นึ่งคนต่อคอบคัวเพื่อ

ໂຍະຍານນະໂຍບາຍທີ່ມີມາແຕ່ດົນນານແລ້ວນັ້ນ.

โยะยานนะโยบายที่มีมาแต่ดนนานแล้วนั้น

ນຶ່ງໃນການປ່ຽນແປງທີ່ຖືກສະເໜີມານັ້ນ ຈະໃຫ້ການຍົກເວັ້ນນະໂຍບາຍມີລູກໄດ້ນຶ່ງຄົນ ແກ່ຜູ້ເປັນພໍ່ແມ່

นึ่งในกานเปี่ยนแปงที่ถืกสะเหนอมานั้นจะให้กานยกเว้นนะโยบายมีลูกได้นึ่งคนแก่ผู้เป็
นพ่อแม่


ເຖິງແມ່ນວ່ານຶ່ງໃນພວກເຂົາເຈົ້ານັ້ນ ຈະບໍ່ແມ່ນ ລູກຄົນດຽວຂອງພໍ່ແມ່ເຂົາເຈົ້າກໍຕາມ.

เถิงแม้ว่านึ่งในพวกเขาเจ้านั้นจะบ่แม่นลูกคนเดียวของพ่อแม่เข้าเจ้าก่อตาม

ໃນກົດໝາຍປັດຈຸບັນ ມີແຕ່ພວກພໍ່ແມ່ທີ່ບໍ່ມີອ້າຍ ເອື້ອຍນ້ອງ ຈັກຄົນເທົ່ານັ້ນ

ในกดหมายปัดจุบันมีแต่พวกพ่อแม่ที่บ่มีอ้ายเอื้อยน้องจักคนเท่านั้น

ຈຶ່ງສາມາດຂໍມີລູກຜູ້ທີສອງໄດ້.

จึ่งสามาดขอลูกผู้ที่สองได้

ທ່ານ Zhang ເວົ້າວ່າ ນະໂຍບາຍ ຊຶ່ງໃນຂັ້ນທໍາອິດອາດຈະຖືກນໍາໄປຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ

ท่าน Zhang เว้าว่านะโยบายซึ่งในขั้นทำอิดอาจจะถืกนำไปจัดตั้งปะติบัด

ຢູ່ ໃນເຂດທີ່ປະເຊີນກັບ “ບັນຫາດ້ານປະຊາກອນ” ເຊັ່ນປະຊາຊົນເຖົ້າແກ່ ຫລືການຫລັ່ງ

อยู่ในเขดที่ปะเชินกับปันหาด้านปะชากอน เช่นปะชาชนเถ้าแก่หลือกานหลั่ง

ໄຫລເຂົ້າມາຢູ່ຂອງກໍາມະກອນເຄື່ອນທີ່ຫລາຍກວ່າເຂດອື່ນ. ແຕ່ທ່ານກໍໄດ້ທໍານາຍວ່າ

ไหลเข้ามาอยู่ของกำมะกอนเคื่อนที่หลายกว่าเขดอื่นแต่ท่านก่อได้ทำนายว่า

ຈະ ບໍ່ມີການຖີບຕົວສູງຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຂອງພົນລະເມືອງ.

จะบ่มีกานถีบตัวสูงขึ้นอย่างหลวงหลายของพนละเมือง

ໜັງສືພິມດັ່ງກ່າວເວົ້າວ່າ ອັດຕາການເພີ້ມຂຶ້ນຂອງພົນລະເມືອງຈີນໃນປັດຈຸບັນ

หนังสือพิมดังก่าวเว้าว่าอัดตากานเพิ่มขึ้นของพนละเมืองจีนในปัดจุบัน

ແມ່ນປະ ມານ 1.7 ຊຶ່ງເປັນອັດຕາທີ່ຕໍ່າກວ່າ ລະດັບການເພີ້ມຂຶ້ນຂອງພົນລະເມືອງ

แม่นปะมาน 1.7 ซึ่งเป็นอัดตาที่ต่ำกว่าละดับการเพิ่มขึ้นของพนละเมือง

ທີ່ປ່ຽນ ແທນ ອັດຕາການເພີ້ມຂຶ້ນ 2.1.

ที่เปี่ยนแทนอัดตากานเพิ่มขึ้น 2.1

ທ່ານ Zhang ຊຶ່ງດຽວນີ້ ຮັບໃຊ້ຢູ່ໃນອົງການທີ່ປຶກສາແກ່ສະພາແຫ່ງຊາດ ເວົ້າວ່າ

ท่าน Zhang ซึ่งเดียวนี้รับใช้อยู่ในองกานที่ปึกสาแก่สะพาแห่งซาดเว้าว่า

ອັດຕາທີ່ດີທີ່ສຸດຄວນແມ່ນ 1.8.

อัดตาที่ดีที่สุดควนแม่น 1.8

ໃນມໍ່ໆມານີ້ ລັດຖະບານກຸງປັກກິ່ງ ໄດ້ສັນຍານໃຫ້ເຫັນວ່າ

ในม่องนี้ลัดถะบานกุงปักกิ่งได้สันยาให้เห็นว่า

ຍິນດີທີ່ຈະຍົກເລີກນະໂຍບາຍ ມີລູກໄດ້ນຶ່ງຄົນ

ยินดีที่จะยกเลกนะโยบายมีลูกได้นึ่งคน

ທີ່ໄດ້ມີການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກັນທົ່ວປະເທດໃນປີ 1979

ที่ได้มีกานจัดตั้งปะติบัดกันทั่วปะเทดในปี 1979

ທີ່ໃຊ້ຮັບມືກັບອັດ ຕາເພີ້ມຂຶ້ນຂອງປະຊາກອນຢ່າງໄວວາ

ที่ใช้รับมือกับอัดตาเพิ้มขึ้นของปะกอนอย่างไววา

ແລະໄດ້ຮັບການຊຸກຍູ້ ໂດຍຜູ້ນໍາການປະຕິວັດ ທ່ານເມົາເຈີຕົງ.

และได้รับกานซุก หฺยู้ โดยผู้นำการปะติวัดท่านเมาเจตง

Ducklast
ອ มักเผลออ่านเป็น ฮ ด้วยว่ามีรูปลักษณ์คล้ายกัน พยัญชนะตัวนี้ตรงกับ อ
ส่วน ฮ ในภาษาลาวคือพยัญชนะตัวนี้ ຮ ซึ่งก็ยังมีตัวคล้ายๆกันอีกตัวคือ ຣ

ดูดีๆนะขะรับ
ຮ คือ ฮ
ຣ คือ ร
อีกคำหนึ่งที่มักเผลออ่านผิด

ເ_ີ = เ _อ = เออ


ມາເດີຈານທີ ຣູປຫລ່ອ ມາຫລ່ຳແຍງກະທູ້ນີ້ ຍ່າຫນີໄປໄສອີກ

ຊ້າພະເຂ້າ ເຖ້າDucklast ຊອໂອກາດກ່າວຕ້ອນຮັບທ່ານບາດນີ້ເດີ

.......ມັກກິນປ່ນປາບ່ ມາເດີມາກິນປ່ນປານຳກັນ



Yellow Ribbons
ເດັກຊາຍຜູ້ນຶ່ງ ຍ່າງໄປກັບແມ່ຕູ້ຂອງລາວຢູ່ໃນເຂດຍ່ານສູນການຄ້າ ຢູ່ໃຈກາງນະຄອນຊຽງໄຮ ໃນວັນທີ 28 ພະຈິກ 2012
เด็กซายผู้นึ่ง ย่างไปกับ แม่ตู้ แม่ต้อ ของลาวอยู่ในเขดย่านสูนการค้า อยู่ใจกางนะคอนเซียงไฮ ในวันที่ 28 พะจิก 2012

ย่าง = เดิน
แม่ตู้ แม่ต้อ = แม่เฒ่า แม่ตู้ = ยาย
สูนกานค้า = ศูนย์การค้า
พะจิก = พฤศจิกายน

เด็กชายคนหนึ่ง เดินไปกับแม่ เฒ่า ยาย ของตนเอง อยู่ในเขตย่านศูนย์การค้า อยู่ใจกลางนครเซี่ยงไฮ้ ในวันที่ 28 พฤศจิกายน 2012

ອະດີດລັດຖະມົນຕີທ່ານນຶ່ງຂອງຈີນເວົ້າວ່າ ປັກກິ່ງກໍາລັງພິຈາລະນາ
ຜ່ອນຜັນນະໂຍ ບາຍມີລູກໄດ້ຄົນນຶ່ງຕໍ່ຄອບຄົວ ທີ່ເປັນບັນຫາຖົກຖຽງກັນນັ້ນ
ໃນຂະນະທີ່ຈີນຊຶ່ງເປັນປະເທດ ທີ່ມີ ປະຊາຊົນຫຼາຍທີ່ສຸດໃນໂລກ
ກໍາລັງແກ້ໄຂບັນຫາພົນລະເມືອງ ທີ່ເຖົ້າແກ່ຢູ່.
อะดีดลัดถะมนตีท่านนึ่งของจีนเว้าว่า ปักกิ่งกำลังพิจาละนา
ผ่อนผันนะโยบายมีลูกได้คนนึ่งต่อคอบคัว ที่เป็นบันหาถกเถียงกันนั้น
ในขะนะที่จีนซึ่งเป็นปะเทด ที่มีปะซาซนหลายที่สุดในโลก
กำลังแก้ไขบันหาพนละเมืองที่เถ้าแก่อยู่

อะดีด = อดีต
ลัดถะมนตี = รัฐมนตรี
เว้า = พูด
พิจาละนา = พิจารณา
บันหา = ปัญหา
ปะเทด = ประเทศ
ปะซาซน = ประชาชน
พนละเมือง = พลเมือง
เถ้าแก่ = เฒ่าแก่, คนสูงอายุ

อดีตรัฐมนตรีท่านหนึ่งของจีนพูดว่า ปักกิ่งกำลังพิจารณาผ่อนผัน
นโยบายมีลูกได้คนหนึ่งต่อครอบครัว ที่เป็นปัญหาถกเถียงกันนั้น
ในขณะที่จีนซึ่งเป็นประเทศที่มีประชาชนมากที่สุดในโลก
กำลังแก้ไขปัญหาพลเมืองที่มีอายุสูงอยู่

ທ່ານ Zhang Wei-qing ອະດີດລັດຖະມົນຕີດ້ານພົນລະເມືອງແຫ່ງຊາດ ແລະ
ວາງແຜນຄອບຄົວ ກ່າວຕໍ່ໜັງສືພິມ China Daily ຂອງທາງການຈີນ
ໃນວັນພຸດມື້ນີ້ວ່າ ລັດຖະບານກໍາລັງທົບທວນຄືນ ນະໂຍບາຍມີລູກໄດ້
ນຶ່ງຄົນຕໍ່ຄອບຄົວ ເພື່ອໂຍະຍານນະໂຍບາຍທີ່ມີມາແຕ່ດົນນານແລ້ວນັ້ນ.

ท่าน Zhang Wdi-qing อะดีดลัดถะมนตีด้านพนละเมืองแห่งซาด และ
วางแผนคอบคัว ก่าวต่อหน้งสือพิม China Daily ของทางกานจีน
ในวันพุดมื้อนี้ว่า ลัดถะบานกำลังทบทวนคืนนะโยบายมีลูกได้
นึ่งคนต่อคอบคัว เพื่อโยะยานนะโยบายที่มีมาแต่ดนนานแล้วนั้น

คอบคัว = ครอบครัว
โยะยาน = อธิบาย ทบทวน
ดนนานแล้ว = นานมาแล้ว

นาย Zhang Wdi-qing อดีตรัฐมนตรีด้านพลเมืองแห่งชาติ และ
วางแผนครอบครัว กล่าวต่อหน้งสือพิมพ์ China Daily ของทางการจีน
ในวันพุธนี้ว่า รัฐบาลกำลังทบทวนคืนนโยบายมีลูกได้
หนึ่งคนต่อครอบครัว เพื่อ
อธิบาย ทบทวน นโยบายที่มีแต่นานมาแล้วนั้น

ນຶ່ງໃນການປ່ຽນແປງທີ່ຖືກສະເໜີມານັ້ນ ຈະໃຫ້ການຍົກເວັ້ນນະໂຍບາຍມີລູກໄດ້ນຶ່ງຄົນ ແກ່ຜູ້ເປັນພໍ່ແມ່
ເຖິງແມ່ນວ່ານຶ່ງໃນພວກເຂົາເຈົ້ານັ້ນ ຈະບໍ່ແມ່ນ ລູກຄົນດຽວຂອງພໍ່ແມ່ເຂົາເຈົ້າກໍຕາມ ໃນກົດໝາຍປັດຈຸບັນ
ມີແຕ່ພວກພໍ່ແມ່ທີ່ບໍ່ມີອ້າຍ ເອື້ອຍນ້ອງ ຈັກຄົນເທົ່ານັ້ນ ຈຶ່ງສາມາດຂໍມີລູກຜູ້ທີສອງໄດ້.
นึ่งในการเปี่ยนแปงที่ถืกสะเหนอมานั้น จะให้การยกเว้นนะโยบายมีลูกได้นึ่งคนแก่ผู้เป็นพ่อแม่
เถิงแม่นว่านึ่งในพวกเขาเจ้านั้น จะบ่อแม่น ลูกคนเดียวของพ่อแม่เขาเจ้ากอตาม ในกดหมายปัดจุบัน
มีแต่พวกพ่อแม่ที่บ่อมีอ้าย เอื้อย น้อง จักคนเท่านั้น จึ่งสามาดขอมีลูกผู้ที่สองได้

เปี่ยนแปง = เปลี่ยนแปลง
ถืก = ถูก
สะเหนอ = เสนอ
เถิง = ถึง
แม่นว่า = แม้ว่า, แม้นว่า
พวกเขาเจ้านั้น = พวกเขาเหล่านั้น
บ่อแม่น = ไม่ใช่
กดหมาย = กฎหมาย
ปัดจุบัน = ปัจจุบัน
อ้าย = พี่ชาย
เอื้อย = พี่สาว
จักคน = สักคน
สามาด = สามารถ
ผู้ที่สอง = คนที่สอง

หนึ่งในการเปลี่ยนแปลงที่ถูกเสนอมานั้น จะให้การยกเว้นนโยบายมีลูกได้หนึ่งคนแก่ผู้เป็นพ่อแม่
ถึงแม้ว่าหนึ่งในพวกเขาเหล่านั้น จะไม่ใช่ลูกคนเดียวของพ่อแม่ก็ตาม ในกฎหมายปัจจุบัน
มีแต่พวกพ่อแม่ที่ไม่มีพี่ชาย พี่สาว น้องสักคนเท่านั้น จึงสามารถขอมีลูกคนที่สองได้


ທ່ານ Zhang ເວົ້າວ່າ ນະໂຍບາຍ ຊຶ່ງໃນຂັ້ນທໍາອິດອາດຈະຖືກນໍາໄປຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ
ຢູ່ ໃນເຂດທີ່ປະເຊີນກັບ “ບັນຫາດ້ານປະຊາກອນ” ເຊັ່ນປະຊາຊົນເຖົ້າແກ່
ຫລືການຫລັ່ງ ໄຫລເຂົ້າມາຢູ່ຂອງກໍາມະກອນເຄື່ອນທີ່ຫລາຍກວ່າເຂດອື່ນ.
ແຕ່ທ່ານກໍໄດ້ທໍານາຍວ່າ ຈະ ບໍ່ມີການຖີບຕົວສູງຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຂອງພົນລະເມືອງ.

ท่าน Zhang เว้าว่า นะโยบาย ซึ่งในขั้นทำอิด อาดจะถืกนำไปจัดตั้งปะติบัด
อยู่ในเขดที่ปะเซินกับ "บันหาด้านปะซากอน" เซ่นปะซาซนเถ้าแก่
หรือกานหลั่งไหลมาอยู่ของกำมะกอน เคื่อน เถื่อน ที่หลายกว่าเขดอื่น
แต่ท่านกอได้ทำนายว่า จะบ่อมีกานถีบตัวสูงขึ้นอย่างหลวงหลายของพนละเมือง

อิดอาด = ທໍາອິດ - ทำอิด , ตำอิด , พวมอิด = แต่แรกเริ่มเดิมที , เรื่องราวในอดีต , เรื่องเก่าแต่หนหลัง สำรวจ
ปะเซิน = เผชิญ
ปะซากอน = ประชากร
กำมะกอน = กรรมกร
หลวงหลาย = มากมาย

นาย Zhang พูดว่า นโยบาย ซึ่งในขั้นตอน แต่แรกเริ่มเดิมที ขั้นทำการสำรวจ อาจ จะถูกนำไปจัดตั้งปฏิบัติ
อยู่ในเขตที่เผชิญกับ "ปัญหาด้านประชากร" เช่น ประชาชนคนสูงอายุ
หรือ การหลั่งไหลมาอยู่ของกรรมกร
เคลื่อน เถื่อน ที่มากกว่าเขตอื่น
แต่นาย Zhang ก็ได้ทำนายว่า จะไม่มีการถีบตัวสูงขึ้นอย่างมากมายของพลเมือง


ໜັງສືພິມດັ່ງກ່າວເວົ້າວ່າ ອັດຕາການເພີ້ມຂຶ້ນຂອງພົນລະເມືອງຈີນໃນປັດຈຸບັນ
ແມ່ນປະ ມານ 1.7 ຊຶ່ງເປັນອັດຕາທີ່ຕໍ່າກວ່າ ລະດັບການເພີ້ມຂຶ້ນຂອງພົນລະເມືອງ
ທີ່ປ່ຽນ ແທນ ອັດຕາການເພີ້ມຂຶ້ນ 2.1.
ທ່ານ Zhang ຊຶ່ງດຽວນີ້ ຮັບໃຊ້ຢູ່ໃນອົງການທີ່ປຶກສາແກ່ສະພາແຫ່ງຊາດ
ເວົ້າວ່າ ອັດຕາທີ່ດີທີ່ສຸດຄວນແມ່ນ 1.8.
หนังสือพิมดั่งก่าวเว้าว่า อัดตาการเพิ้มขึ้นของพนละเมืองจีนในปัดจุบัน
แม่นปะมาน 1.7 ซึ่งเป็นอัดตาที่ต่ำกว่า ละดับกานเพิ้มขึ้นของพนละเมือง
ที่เปี่ยนแทนอัดตาการเพิ้มขึ้น 2.1
ท่าน Zhang ซึ่งเดียวนี้ ฮับใซ้อยู่ในองกานที่ปิกสาแก่สะพาแห่งซาด
เว้าว่าอัดตาที่ดีที่สุดควนแม่น 1.8

อัดตา = อัตรา
ปะมาน = ประมาณ
เพิ้ม = เพิ่ม
เปี่ยนแทน = เปลี่ยนจาก
ฮับใซ้ = รับใช้
องกานที่ปิกสา = องค์การที่ปรึกษา
สะพาแห่งซาด = สภาแห่งชาติ
ควนแม่น = ควรเป็น

หนังสือพิมพ์ดังกล่าวพูดว่า อัตราการเพิ่มขึ้นของพลเมืองจีนในปัจจุบัน
เป็นประมาณ 1.7 ซึ่งเป็นอัตราที่ต่ำกว่า ระดับการเพิ่มขึ้นของพลเมือง
ที่เปลี่ยนจากอัตราการเพิ่มขึ้น 2.1
ท่าน Zhang ซึ่งเดี๋ยวนี้ ทำหน้าที่อยู่ในองค์การที่ปรึกษาสภาแห่งชาติ
พูดว่าอัตราที่ดีที่สุดควรเป็น 1.8


ໃນມໍ່ໆມານີ້ ລັດຖະບານກຸງປັກກິ່ງ ໄດ້ສັນຍານໃຫ້ເຫັນວ່າ
ຍິນດີທີ່ຈະຍົກເລີກນະໂຍບາຍ ມີລູກໄດ້ນຶ່ງຄົນ
ທີ່ໄດ້ມີການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກັນທົ່ວປະເທດໃນປີ 1979
ທີ່ໃຊ້ຮັບມືກັບອັດ ຕາເພີ້ມຂຶ້ນຂອງປະຊາກອນຢ່າງໄວວາ
ແລະໄດ້ຮັບການຊຸກຍູ້ ໂດຍຜູ້ນໍາການປະຕິວັດ ທ່ານເມົາເຈີຕົງ.
ในม่อๆ มานี้ ลัดถะบานกุงปักกิ่ง ได้สันยานให้เห็นว่า
ยินดีที่จะยกเลิกนะโยบาย มีลูกได้นึ่งคน
ที่ได้มีการจัดตั้งปะติบัดกันทั่วปะเทดในปี 1979
ที่ใซ้ฮับมือกับอัดตาเพิ้มขึ้นของปะซากอนอย่างไววา
และ ได้ฮับกานซุกยู้ โดยผู้นำกานปะติวัด ท่านเมาเจอตง

ม่อๆ มานี้ = ไม่นานมานี้
สันยาน = ส่งสัญญาณ
ปะติบัด = ปฏิบัติ
ใซ้ฮับมือ = ใช้รับมือ
ไววา = รวดเร็ว
ซุกยู้ = สนับสนุน, ส่งเสริม
ปะติวัด = ปฏิวัติ
เมาเจอตง = เหมาเจ๋อตุง

ในไม่นานมานี้ รัฐบาลกรุงปักกิ่ง ได้ส่งสัญญาณให้เห็นว่า
ยินดีที่จะยกเลิกนโยบาย มีลูกได้หนึ่งคน
ที่ได้มีการจัดตั้งปฏิบัติกันทั่วปะเทศในปี 1979
ที่ใช้รับมือกับอัตราเพิ่มขึ้นของประชากรอย่างรวดเร็ว
และ ได้รับการสนับสนุน โดยผู้นำการปฏิวัติ ท่านเหมาเจ๋อตุง


laugh.gif laugh.gif laugh.gif
Yellow Ribbons
QUOTE(Ducklast @ Nov 29 2012, 12:04 PM) *
ອ มักเผลออ่านเป็น ฮ ด้วยว่ามีรูปลักษณ์คล้ายกัน พยัญชนะตัวนี้ตรงกับ อ
ส่วน ฮ ในภาษาลาวคือพยัญชนะตัวนี้ ຮ ซึ่งก็ยังมีตัวคล้ายๆกันอีกตัวคือ ຣ

ดูดีๆนะขะรับ
ຮ คือ ฮ
ຣ คือ ร
อีกคำหนึ่งที่มักเผลออ่านผิด

ເ_ີ = เ _อ = เออ

คำเหล่านี้ ข้อยมักจะหลงลืมจริงๆ แหละ
จำไม่ค่อยแม่น จึงใช้สลับกลับไปกลับมา

ส่วนสระของภาษาลาว ก็จำไม่ได้แม่นเหมือนกัน
ข้อยจึงผสมผิดๆ ผิดๆ (ผิดตลอด ไม่เคยถูก)...ฮ่าๆๆ

QUOTE(Ducklast @ Nov 29 2012, 12:04 PM) *
ມາເດີຈານທີ ຣູປຫລ່ອ ມາຫລ່ຳແຍງກະທູ້ນີ້ ຍ່າຫນີໄປໄສອີກ

ຊ້າພະເຂ້າ ເຖ້າDucklast ຊອໂອກາດກ່າວຕ້ອນຮັບທ່ານບາດນີ້ເດີ

.......ມັກກິນປ່ນປາບ່ ມາເດີມາກິນປ່ນປານຳກັນ

มาเดอจานที ฮูปหล่อ มาหล่ำแยงกะทู้นี้ อย่าหนีไปไสอีก

ข้าพะเจ้า เถ้า Ducklast ขอโอกาดก่าวต้อนฮับท่านบาดนี้เดอ

มักกินป่นปาบ่อ มาเดอ มากินป่นปานำกัน

จาน = อาจารย์
ฮูปหล่อ = รูปหล่อ
หล่ำ =
แยง = ดู
กะทู้ = กระทู้
ไปไส = ไปไหน
ขอโอกาด = ถือโอกาส
ก่าว = กล่าว
ต้อนฮับ = ต้อนรับ
บาดนี้ = คราวนี้
มัก = ชอบ
ป่นปา = ปลาป่น
นำกัน = ด้วยกัน

มาครับ อาจารย์ธีร์ รูปหล่อ มา...ดูกระทู้นี้ อย่าหนีไปไหนอีก

ข้าพเจ้า เฒ่า Ducklast ถือโอกาสกล่าวต้อนรับท่านในคราวนี้

ชอบกินปลาป่นไหม มานะครับ มากินปลาป่นด้วยกัน


laugh.gif laugh.gif laugh.gif
ธีร์
ຍ່າງ - ญ่าง , หฺย่าง , ย่าง = เดิน

ແມ່ຕູ້ - แม่ตู้ = ยาย

ລາວ - ลาว = เขา , เธอ , คุณ , ท่าน (สรรพนามบุรุษที่ ๓ )

ຂອງລາວ - ของลาว = ของเขา , ของเธอ

ເຖົ້າແກ່ - เถ้าแก่ = แก่เฒ่า , ผู้สูงอายุ , ชรา

ມື້ - มื้อ = วัน

ໂຍະຍານ - โยะยาน ( คำนี้ไม่เคยได้ยิน ยังนึกไม่ออกครับ )

ດົນນານ - ดนนาน = นานมาแล้ว

ທໍາອິດ - ทำอิด , ตำอิด , พวมอิด = แต่แรกเริ่มเดิมที , เรื่องราวในอดีต , เรื่องเก่าแต่หนหลัง

ເຄື່ອນທີ່ - เคื่อนที่ = เคลื่อนที่

ແມ່ນ - แหฺม้น , แม่น = ใช่

ມໍ່ໆ - หฺม้อง , ม่อง = ที่แห่งนี้ , ที่ตรงนี้ , ที่ (แล้วแต่บริบท เช่น ม่องนี้ - ที่ตรงนี้ , ไปลี้อยู่หม้องได๋ - ไปซ่อนอยู่ตรงไหน)

ໃນມໍ່ໆມານີ້ - ในม่องมานี้ (คำนี้ผมสันนิษฐานว่าเขียนเกินตรงคำว่า มา ผม อ่านว่า ในม่องนี้ = ในตรงนี้ )

ຊຸກຍູ້ - ซุกยู้ = ผลักดัน ( ซุก - ผลัก , ยู้ - ดัน)




Ducklast
ໂຍະຍານນະໂຍບາຍ

คำว่า โยะยาน เวลาออกเสียงจะค่อนไปทาง เยาะ
เสียงโยะกับเยาะผสมกัน แต่เสียงจะเอนมาทางเยาะมากกว่าโยะ

คำนี้เป็นศัพท์โบราณ คนรุ่นใหม่ของลาวเองก็แทบจะหาตัวผู้รู้จักยาก
ต้องคนรุ่นเก่าจริงๆ และต้องเป็นผู้ที่เชี่ยวชาญชำนาญการใช้ภาษาลาว
เป็นศัพท์ภาษาที่ผู้ใช้มักเป็น กวี นักเขียน นักการเมือง นักข่าว ฯ

ความหมายของโยะยานนั้น คำไทยที่ใกล้เคียงที่สุดคือ อธิบาย
Ducklast
ການກິນອາຫານ ຂອງຍິງສາວ ອາດມີຜົນກະທົບ ຕໍ່ການເປັນ ມະເຮັງເຕົ້ານົມ ຕອນອາຍຸແກ່



ຕົວຢ່າງອາຫານ ທີ່ມີທາດບໍາລຸງດີ

ພວກນັກຄົ້ນຄວ້າໄດ້ຄົ້ນພົບຫລັກຖານທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ
ການກິນອາຫານຂອງຍິງສາວ ອາດມີຜົນກະທົບຕໍ່ຄວາມສ່ຽງ
ໃນການເປັນໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມ ໃນເວລາອາຍຸແກ່ມາ.

ຫລັກຖານທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ມີການເຊື່ອມໂຍງກັນລະຫວ່າງ
ຄວາມ ສ່ຽງໃນການເປັນໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມຂອງຜູ້ຍິງຄົນນຶ່ງ
ກັບການກິນອາ ຫານຂອງຜູ້ກ່ຽວ ໃນເວລາຍັງໜຸ່ມ ແມ່ນໄດ້
ມາຈາກການສຶກສາຄົ້ນ ຄວ້າ ກັບໜູ ທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລຄາ
ລິຟໍເນຍ ເມືອງ Davis. ທ່ານ Russ Hovey ຜູ້ນໍາພາການສຶກ ສາຄົ້ນຄວ້າດັ່ງກ່າວເວົ້າວ່າ
ພວກນັກຄົ້ນຄວ້າໄດ້ທົດລອງກັບໜູແມ່ ທີ່ມີການສະກັດກັ້ນການຜະລິດ ຮໍໂມນຜູ້ຍິງໄວ້. ຮໍໂມນ
ສືບພັນຂອງຜູ້ຍິງ ແມ່ນມີໜ້າທີ່ພັດທະນາ ຄຸນລັກສະນະຂອງຜູ້
ຍິງ ລວມທັງການເຕີບໃຫຍ່ຂອງເຕົ້ານົມ. ນອກນັ້ນ ການໝູນວຽນ ຂອງຮໍໂມນຜູ້ຍິງຈາກຮັງໄຂ່ ກໍຍັງມີການກ່ຽວພັນກັນກັບເນື້ອງອກໃນເຕົ້ານົມອີກດ້ວຍ.
ແຕ່ວ່າອິດທິພົນຂອງຮໍໂມນນັ້ນໄດ້ຖືກກໍາຈັດ ໃຫ້ຫາຍໄປຢູ່ໃນພວກໜູ
ທີ່ໃຊ້ເປັນຕົວທົດ ລອງໃນການຄົ້ນຄວ້າດັ່ງກ່າວ.

ຈາກນັ້ນ ພວກໜູຈຸນີ້ ກໍຖືກເກືອອາຫານທີ່ມີທາດຄາລໍຣີສູງ
ຊຶ່ງອາຫານ ດັ່ງກ່າວບັນຈຸອາ ຊິດ ທີ່ເປັນທາດໄຂມັນ ທີ່ເອີ້ນກັນວ່າ 10, 12 CLA (cee-el-ay).
ອາຊິດໄຂມັນນີ້ ແມ່ນ ພາໃຫ້ເກີດສະພາບກ່ອນການເປັນໂຣກເບົາຫວານຊຶ່ງເອີ້ນວ່າ ອາການໃນການເຜົາຜານ ອາຫານ, ຊຶ່ງເປັນ ອາການມີລະດັບນໍ້າຕານໃນເລືອດ, ນໍ້າໜັກ ແລະລະດັບຄໍແລັສເທີ ຣອລເພີ້ມຂຶ້ນ ພ້ອມດ້ວຍຄວາມດັນເລືອດກໍສູງຂຶ້ນນໍາ.
ໜູທີ່ໃຊ້ທົດລອງກ່ຽວກັບມະເຮັງເຕົ້ານົມ
​​
ອິງຕາມ ທ່ານ Hovey, ການກິນອາຫານທີ່ມີທາດໄຂມັນຍັງ
ຊ່ວຍກະຕຸ້ນໃຫ້ເຕົ້ານົມໃຫຍ່ຂຶ້ນ ສໍາລັບໜູບາງໂຕ ເຖິງແມ່ນ
ວ່າໜູເຫລົ່ານັ້ນ ຈະບໍ່ມີທາດຮໍໂມນຂອງຜູ້ຍິງກໍຕາມ. ທ່ານໃຫ້
ຄໍາສັງເກດການດັ່ງນີ້:
“ສິ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນກໍຄືວ່າ ເມື່ອພວກ
ເຮົາເກືອໜູ ໂດຍເອົາອາຫານທີ່ມີທາດໄຂມັນປະເພດ
ສະເພາະອັນນີ້ເສີມໃສ່ອາຫານນັ້ນ ມັນກໍຈະພາໃຫ້ມີ
ການປ່ຽນແປງ ໃນການເຜົາ ໄໝ້ອາຫານ. ແຕ່ວ່າສິ່ງທີ່ ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາປະຫລາດໃຈທີ່ສຸດ ຄວາມຈິງແລ້ວ
ກໍຄືວ່າເຕົ້ານົມຂອງພວກໜູເຫລົ່ານີ້ ເຕີບໃຫຍ່ຂຶ້ນ
ເຖິງແມ່ນວ່າ ພວກເຂົາບໍ່ມີ ຮັງໄຂ່ກໍຕາມ
ແລະເຖິງ ແມ່ນວ່າ ພວກເຮົາຈະໃຊ້ວິທີອື່ນ ເພື່ອເອົາຮໍໂມນຜູ້ຍິງ ອອກຈາກລະບົບຮ່າງ ກາຍຂອງພວກມັນກໍຕາມ.”

ພວກນັກຄົ້ນຄວ້າໄດ້ພົບວ່າ ການເຕີບໃຫຍ່ຂອງນົມຍ້ອນການກິນອາຫານນັ້ນ
ຍັງພາໃຫ້ ມີການເກີດມີເນື້ອງອກ ຢູ່ໃນນົມຂອງໜູບາງໂຕອີກດ້ວຍ.

ທ່ານ Hovey ກ່າວອີກວ່າ ບໍ່ແມ່ນໜູໝົດທຸກໂຕ ທີ່ກິນອາຫານມີທາດໄຂມັນ
ຈະເກີດມີ ເນື້ອງອກໝົດ -- ຊຶ່ງສິ່ງນີ້
ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ອາດຈະມີອົງປະກອບທາງພັນທຸກຳມີສ່ວນ ພາໃຫ້ເກີດໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມອີກດ້ວຍ.

ອິງຕາມ ທ່ານ Hovey, ຂໍ້ຄວາມທີ່ພວກເຮົາພໍຈະນໍາເອົາໄປຄິດກັນ ກໍຄືວ່າ ການກິນອາ ຫານຂອງຍິງສາວນ້ອຍ ຄວນຈະຖືກຕິດຕາມເບິ່ງເພື່ອຢາກຫລຸດຜ່ອນທາດໄຂມັນປະ ເພດທີ່ຈະໄປກະຕຸ້ນໃຫ້ເປັນໂຣກມະເຮັງ ແລະພະຍາດອື່ນໆນັ້ນ. ທ່ານກ່າວມ້ວນທ້າຍດັ່ງນີ້:
“ຕົວຢ່າງ ເຊັ່ນພະຍາດອ້ວນພີເກີນໄປ, ຫລື ໂຣກເບົາຫວານປະເພດ 2 ທີ່ອາດ ຈະສາມາດທົດແທນ ຫລື ກະຕຸ້ນໃຫ້ມີການເຕີບໂຕຂອງນົມໄດ້ໂດຍບໍ່ຕ້ອງ ການຮໍໂມນຂອງຜູ້ຍິງກໍໄດ້.”

ໃນຂະນະທີ່ໂຣກເບົາຫວານປະເພດ 2 ກາຍມາເປັນໂຣກທີ່ຄົນມັກເປັນ ກັນຫລາຍຂຶ້ນຢູ່ ໃນທົ່ວໂລກນັ້ນ,
ການຄົ້ນພົບຂອງການສຶກສາຄົ້ນຄວ້ານີ້ ສະແດງໃຫ້ຫັນວ່າ ການແຜ່ລະ ບາດຂອງໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມກໍບໍ່ໄດ້ຢູ່ຫ່າງໄກ ຫຼືຫຼຸດກັນປານໃດກັບໂຣກເບົາຫວານປະ ເພດນີ້.

ບົດຂຽນກ່ຽວກັບ ຄວາມສຳພັນກັນລະຫວ່າງການກິນອາຫານ
ແລະການກໍ່ຕົວຂຶ້ນຂອງ ເນື້ອງອກໃນເຕົ້ານົມ ແມ່ນພິມເຜີຍແຜ່ຢູ່ໃນວາລະສານ
ທີ່ເກັບຮວບຮວມໄວ້ຂອງວິທະ ຍາຄານແຫ່ງຊາດດ້ານວິທະຍາສາດ ຫລື Proceedings of the National Academy of Sciences.
Yellow Ribbons
ການກິນອາຫານ ຂອງຍິງສາວ ອາດມີຜົນກະທົບ ຕໍ່ການເປັນ ມະເຮັງເຕົ້ານົມ ຕອນອາຍຸແກ່
การกินอาหาน ของยิงสาว อาดมีผนกะทบ ต่อการเป็น มะเฮ็ง มะเร็ง เต้านม ตอนอายุแก่

การกินอาหาร ของหญิงสาว อาจมีผลกระทบต่อการเป็นมะเร็งเต้านม ตอนอายุแก่


ຕົວຢ່າງອາຫານ ທີ່ມີທາດບໍາລຸງດີ
ตัวอย่างอาหาน ที่มีทาดบำลุงดี

ตัวอย่างอาหาร ที่มีธาตบำรุงดี

ພວກນັກຄົ້ນຄວ້າໄດ້ຄົ້ນພົບຫລັກຖານທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ
ການກິນອາຫານຂອງຍິງສາວ ອາດມີຜົນກະທົບຕໍ່ຄວາມສ່ຽງ
ໃນການເປັນໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມ ໃນເວລາອາຍຸແກ່ມາ.

พวกนักค้นคว้าได้ค้นพบหลักถานที่สะแดงให้เห็นว่า
กานกินอาหานของยิงสาว อาดมีผนกะทบต่อความเสี่ยง
ในกานเป็นโรกมะเฮ็งเต้านม

หลักถาน = หลักฐาน
สะแดง = แสดง
โรก = โรค
มะเฮ็ง = มะเร็ง

พวกนักค้นคว้าได้ค้นพบหลักฐานที่แสดงให้เห็นว่า
การกินอาหารของหญิงสาว อาจมีผลกระทบต่อความเสี่ยง
ในการเป็นโรคมะเร็งเต้านม

ຫລັກຖານທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ມີການເຊື່ອມໂຍງກັນລະຫວ່າງ
ຄວາມ ສ່ຽງໃນການເປັນໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມຂອງຜູ້ຍິງຄົນນຶ່ງ
ກັບການກິນອາ ຫານຂອງຜູ້ກ່ຽວ ໃນເວລາຍັງໜຸ່ມ ແມ່ນໄດ້
ມາຈາກການສຶກສາຄົ້ນ ຄວ້າ ກັບໜູ ທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລຄາລິຟໍເນຍ
ເມືອງ Davis. ທ່ານ Russ Hovey ຜູ້ນໍາພາການສຶກ ສາຄົ້ນຄວ້າດັ່ງກ່າວເວົ້າວ່າ
ພວກນັກຄົ້ນຄວ້າໄດ້ທົດລອງກັບໜູແມ່ ທີ່ມີການສະກັດກັ້ນການຜະລິດ ຮໍໂມນຜູ້ຍິງໄວ້.
ຮໍໂມນສືບພັນຂອງຜູ້ຍິງ ແມ່ນມີໜ້າທີ່ພັດທະນາ ຄຸນລັກສະນະຂອງຜູ້ຍິງ ລວມທັງການ
ເຕີບໃຫຍ່ຂອງເຕົ້ານົມ. ນອກນັ້ນ ການໝູນວຽນ ຂອງຮໍໂມນຜູ້ຍິງຈາກຮັງໄຂ່
ກໍຍັງມີການກ່ຽວພັນກັນກັບເນື້ອງອກໃນເຕົ້ານົມອີກດ້ວຍ.
ແຕ່ວ່າອິດທິພົນຂອງຮໍໂມນນັ້ນໄດ້ຖືກກໍາຈັດ ໃຫ້ຫາຍໄປຢູ່
ໃນພວກໜູທີ່ໃຊ້ເປັນຕົວທົດ ລອງໃນການຄົ້ນຄວ້າດັ່ງກ່າວ.

หลักถานที่สะแดงให้เห็นว่า มีการเซื่อมโยงกันละหว่าง
ความเสี่ยงในกานเป็นโรกมะเร็งเต้านมของผู้ยิงคนนึ่ง
กับกานกินอาหานของผู้เกี่ยว ในเวลายังหนุ่ม แม่นได้
มาจากการสิกสาค้นคว้ากับหมูที่มะหาวิทะยาไลคาลิฟอเนีย
เมือง Davis ท่าน Russ Hovey ผู้นำพากานสิกสาค้นคว้าดั่งก่าวเว้าว่า
พวกนักค้นคว้าได้ทดลองกับหมูแม่ ที่มีการสะกัดกั้นกานผะลิด ฮอโมนผู้ยิงไว้
ฮอโมนสืบพันของผู้ยิง แม่นมีหน้าที่พัดทะนา คุนลักสะนะของผู้ยิงลวมทัง
กานเติบใหย่ของเต้านม นอกนั้น การหมุนเวียนของฮอโมนผู้ยิงจากฮังไข่
กอยังมีกานเกี่ยวพันกันกับเนื้องอกในเต้านมอีกด้วย
แต่ว่าอิดทิพนของฮอโมนนั้นได้ถืกกำจัด ให้หายไปอยู่
ในพวกหมูที่ใซ้เป็นตัวทดลองในการค้นคว้าดั่งก่าว

สิกสา = ศึกษา
มะหาวิทะยาไล = มหาวิทยาลัย
เว้า = พูด
อิดทิพน = อิทธิพล

หลักฐานที่แสดงให้เห็นว่า มีการเชื่อมโยงกันระหว่าง
ความเสี่ยงในการเป็นโรคมะเร็งเต้านมของผู้หญิงคนหนึ่ง
กับการกินอาหารของผู้เกี่ยว ในเวลายังหนุ่ม แม่นได้
มาจากการศึกษาค้นคว้ากับหมูที่มหาวิทยาลัยคาลิฟอเนีย
เมือง Davis ท่าน Russ Hovey ผู้นำพาการศึกษาค้นคว้าดั่งกล่าวพูดว่า
พวกนักค้นคว้าได้ทดลองกับหมูแม่ ที่มีการสะกัดกั้นการผลิต ฮอร์โมนผู้หญิงไว้
ฮอร์โมนสืบพันธุ์ของผู้หญิง แม้ว่ามีหน้าที่พัฒนา คุณลักษณะของผู้หญิงรวมทั้ง
การเติบใหญ่ของเต้านม นอกนั้น การหมุนเวียนของฮอร์โมนผู้หญิงจากรังไข่
ก็ยังมีการเกี่ยวพันกันกับเนื้องอกในเต้านมอีกด้วย
แต่ว่าอิทธิพลของฮอร์โมนนั้นได้ถูกกำจัด ให้หายไปอยู่
ในพวกหมูที่ใช้เป็นตัวทดลองในการค้นคว้าดั่งกล่าว


ຈາກນັ້ນ ພວກໜູຈຸນີ້ ກໍຖືກເກືອອາຫານທີ່ມີທາດຄາລໍຣີສູງ
ຊຶ່ງອາຫານ ດັ່ງກ່າວບັນຈຸອາ ຊິດ ທີ່ເປັນທາດໄຂມັນ ທີ່ເອີ້ນກັນວ່າ
10, 12 CLA (cee-el-ay) ອາຊິດໄຂມັນນີ້ ແມ່ນ ພາໃຫ້ເກີດສະພາບ
ກ່ອນການເປັນໂຣກເບົາຫວານຊຶ່ງເອີ້ນວ່າ ອາການໃນການເຜົາຜານ ອາຫານ,
ຊຶ່ງເປັນ ອາການມີລະດັບນໍ້າຕານໃນເລືອດ, ນໍ້າໜັກ ແລະ ລະດັບຄໍແລັສເທີ ຣອລເພີ້ມຂຶ້ນ
ພ້ອມດ້ວຍຄວາມດັນເລືອດກໍສູງຂຶ້ນນໍາ ໜູທີ່ໃຊ້ທົດລອງກ່ຽວກັບມະເຮັງເຕົ້ານົມ

จากนั้น พวกหมูจุนี้ กอถืกเกืออาหารที่มีทาดคาลอรีสูง
ซึ่งอาหาน ดั่งก่าวบันจุอาซิดที่เป็นทาดไขมัน ที่เอิ้นกันว่า
10, 12 CLA (cee-el-ay) อาซิดไขมันนี้ แม่นพาให้เกิดสะพาบ
ก่อนการเป็นโรกเบาหวานซึ่งเอิ้นว่า อากานในการเผาผานอาหาน,
ซึ่งเป็น อากานมีละดับน้ำตานในเลือด, น้ำหนัก และ ละดับคอแลสเทอรอลเพิ้มขึ้น
พ้อมด้วยความดันเลือดกอสูงขึ้นนำ หมูที่ใช้ทดลองเกี่ยวกับ มะเฮ็ง มะเร็ง เต้านม
​​
จุ = กลุ่ม, พวก
อาซิด = แอซิด, กรด
คอแลสเทอรอล = คอเลสเตอรอล

จากนั้น พวกหมูกลุ่มนี้ กอถูกให้อาหารที่มีธาตุแคลอรีสูง
ซึ่งอาหาร ดังกล่าวบรรจุกรดที่เป็นธาตุไขมัน ที่เรียกกันว่า
10, 12 CLA (cee-el-ay) กรดไขมันนี้ แม้ว่าจะทำให้เกิดสภาพ
ก่อนการเป็นโรคเบาหวานซึ่งเรียกว่า อาการในการเผาผลาญอาหาร,
ซึ่งเป็น อาการมีระดับน้ำตาลในเลือด, น้ำหนัก และ ระดับคอเลสเตอรอลเพิ่มขึ้น
พร้อมด้วยความดันเลือดก็สูงขึ้นด้วย หมูที่ใช้ทดลองเกี่ยวกับมะเร็งเต้านม

ອິງຕາມ ທ່ານ Hovey, ການກິນອາຫານທີ່ມີທາດໄຂມັນຍັງ ຊ່ວຍກະຕຸ້ນໃຫ້ເຕົ້ານົມໃຫຍ່ຂຶ້ນ
ສໍາລັບໜູບາງໂຕ ເຖິງແມ່ນວ່າໜູເຫລົ່ານັ້ນ ຈະບໍ່ມີທາດຮໍໂມນຂອງຜູ້ຍິງກໍຕາມ.
ທ່ານໃຫ້ຄໍາສັງເກດການດັ່ງນີ້:
“ສິ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນກໍຄືວ່າ ເມື່ອພວກເຮົາເກືອໜູ
ໂດຍເອົາອາຫານທີ່ມີທາດໄຂມັນປະເພດສະເພາະອັນນີ້ເສີມໃສ່ອາຫານນັ້ນ
ມັນກໍຈະພາໃຫ້ມີການປ່ຽນແປງ ໃນການເຜົາ ໄໝ້ອາຫານ. ແຕ່ວ່າສິ່ງທີ່
ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາປະຫລາດໃຈທີ່ສຸດ ຄວາມຈິງແລ້ວ
ກໍຄືວ່າເຕົ້ານົມຂອງພວກໜູເຫລົ່ານີ້ ເຕີບໃຫຍ່ຂຶ້ນ
ເຖິງແມ່ນວ່າ ພວກເຂົາບໍ່ມີ ຮັງໄຂ່ກໍຕາມ ແລະ
ເຖິງ ແມ່ນວ່າ ພວກເຮົາຈະໃຊ້ວິທີອື່ນ ເພື່ອເອົາຮໍໂມນຜູ້ຍິງ
ອອກຈາກລະບົບຮ່າງ ກາຍຂອງພວກມັນກໍຕາມ.”

อิงตาม ท่าน Hovey, การกินอาหานที่มีทาดไขมันยังซ่วยกะตุ้นให้เต้านมใหย่ขึ้น
สำลับหมูบางโต เถิงแม่นว่าหมูเหล่านั้น จะบ่อมีทาดฮอโมนของผู้ยิงกอตาม
ท่านให้คำสังเกดกานดั่งนี้:
"สิ่งที่พวกเฮาได้สะแดงให้เห็นกอคือว่า เมื่อพวกเฮาเกือหมู
โดยเอาอาหานที่มีทาดไขมันปะเพดสะเพาะอันนี้เสิมใส่อาหานนั้น
มันกอจะพาให้มีการเปี่ยนแปง ในการเผาไหม้อาหาน
แต่ว่าสิ่งที่เฮ็ดให้พวกเฮาปะหลาดใจที่สุด ความจิงแล้ว
กอคือว่าเต้านมของพวกหมูเหล่านี้ เติบใหย่ขึ้น
เถิงแม่นว่า พวกเขาบ่อมีฮังไข่กอตาม และ
เถิงแม่นว่าพวกเฮาจะใซ้วิทีอื่น เพื่อเอาฮอโมนผู้ยิง
ออกจากละบบร่างกายของพวกมันกอตาม"

อิงตาม = อ้างถึง
โต = ตัว
แม่นว่า = แม้ว่า
คำสังเกดกาน = ข้อสังเกตการณ์
เปี่ยนแปง = เปลี่ยนแปลง
ฮังไข่ = รังไข่
ปะเพด = ประเภท
สะเพาะ = เฉพาะ

อ้างถึง นาย Hovey, การกินอาหารที่มีธาตุไขมันยังช่วยกะตุ้นให้เต้านมใหญ่ขึ้น
สำหรับหมูบางตัว ถึงแม้ว่าหมูเหล่านั้น จะไม่มีธาตุฮอร์โมนของผู้หญิงก็ตาม
ท่านให้ข้อสังเกตการณ์ดังนี้:
"สิ่งที่พวกเราได้แสดงให้เห็นก็คือว่า เมื่อพวกเราให้อาหารหมู
โดยเอาอาหารที่มีธาตุไขมันประเภทเฉพาะอันนี้เสริมใส่อาหารนั้น
มันก็จะทำให้มีการเปลี่ยนแปลง ในการเผาไหม้อาหาร
แต่ว่าสิ่งที่ทำให้พวกเราประหลาดใจที่สุด ความจริงแล้ว
ก็คือว่าเต้านมของพวกหมูเหล่านี้ เติบใหญ่ขึ้น
ถึงแม้ว่า พวกหมูนั้นจะไม่มีรังไข่ก็ตาม และ
ถึงแม้ว่าพวกเราจะใช้วิธีอื่น เพื่อเอาฮอร์โมนผู้หญิง
ออกจากระบบร่างกายของพวกมันก็ตาม"

ພວກນັກຄົ້ນຄວ້າໄດ້ພົບວ່າ ການເຕີບໃຫຍ່ຂອງນົມຍ້ອນການກິນອາຫານນັ້ນ
ຍັງພາໃຫ້ ມີການເກີດມີເນື້ອງອກ ຢູ່ໃນນົມຂອງໜູບາງໂຕອີກດ້ວຍ.

พวกนักค้นคว้าได้พบว่า การเติบใหย่ของมันย้อนกานกินอาหานนั้น
ยังพาให้ มีการเกิดมีเนื้องอก อยู่ในนมของหมูบางโตอีกด้วย

ย้อน เนื่องจาก, เป็นเพราะว่า

พวกนักค้นคว้าได้พบว่า การเติบใหญ่ของมันเนื่องจากการกินอาหารนั้น
ยังทำให้ มีการเกิดมีเนื้องอก อยู่ในนมของหมูบางตัวอีกด้วย

ທ່ານ Hovey ກ່າວອີກວ່າ ບໍ່ແມ່ນໜູໝົດທຸກໂຕ ທີ່ກິນອາຫານມີທາດໄຂມັນ
ຈະເກີດມີ ເນື້ອງອກໝົດ -- ຊຶ່ງສິ່ງນີ້ ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ອາດຈະມີອົງປະກອບທາງພັນທຸກຳ
ມີສ່ວນ ພາໃຫ້ເກີດໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມອີກດ້ວຍ.

ท่าน Hovey ก่าวอีกว่า บ่อแม่นหมูหมดทุกโต ที่กินอาหานมีทาดไขมัน
จะเกิดมีเนื้องอกหมด ซึ่งสิ่งนี้ สะแดงให้เห็นว่า อาดจะมีองปะกอบทางพันทุกำ
มีส่วนพาให้เกิดโรก มะเฮ็ง มะเร็ง เต้านมอีกด้วย

นาย Hovey กล่าวอีกว่า ไม่ใช่หมูหมดทุกตัว ที่กินอาหารมีธาตุไขมัน
จะเกิดมีเนื้องอกหมด ซึ่งสิ่งนี้ แสดงให้เห็นว่า อาจจะมีองค์ประกอบทางพันธุกรรม
มีส่วนทำให้เกิดโรมะเร็งเต้านมอีกด้วย

ອິງຕາມ ທ່ານ Hovey, ຂໍ້ຄວາມທີ່ພວກເຮົາພໍຈະນໍາເອົາໄປຄິດກັນ ກໍຄືວ່າ
ການກິນອາ ຫານຂອງຍິງສາວນ້ອຍ ຄວນຈະຖືກຕິດຕາມເບິ່ງເພື່ອຢາກຫລຸດຜ່ອນ
ທາດໄຂມັນປະ ເພດທີ່ຈະໄປກະຕຸ້ນໃຫ້ເປັນໂຣກມະເຮັງ ແລະພະຍາດອື່ນໆນັ້ນ.
ທ່ານກ່າວມ້ວນທ້າຍດັ່ງນີ້:
“ຕົວຢ່າງ ເຊັ່ນພະຍາດອ້ວນພີເກີນໄປ, ຫລື ໂຣກເບົາຫວານປະເພດ 2 ທີ່ອາດຈະສາມາດ
ທົດແທນ ຫລື ກະຕຸ້ນໃຫ້ມີການເຕີບໂຕຂອງນົມໄດ້ໂດຍບໍ່ຕ້ອງ ການຮໍໂມນຂອງຜູ້ຍິງກໍໄດ້.”

อิงตาม ท่าน Hovey, ข้อความที่พวกเฮาพอจะนำเอาไปคิดกัน กอคือว่า
การกินอาหานของยิงสาวน้อย ควนจะถืกติดตามเบิ่งเพื่ออยากหลุดผ่อน
ทาดไขมันปะเพดที่จะไปกะตุ้นให้เป็นโรกมะเร็ง และ พะยาดอื่นๆ นั้น
ท่านก่าวม้วนท้ายดั่งนี้:
"ตัวอย่าง เช่นพะยาดอ้วนพีเกินไป, หรือโรกเบาหวานปะเพด 2 ที่อาดจะสามาด
ทดแทน หรือ กะตุ้นให้มีการเติบโตของมันได้โดยบ่อต้องการฮอโมนของผู้ยิงกอได้"

หลุดผ่อน = ลดลง
ม้วนท้าย = ส่งท้าย
พะยาด = พยาธิ
สามาด = สามารถ

อ้างถึง นาย Hovey, ข้อความที่พวกเราพอจะนำเอาไปคิดกัน ก็คือว่า
การกินอาหารของหญิงสาวน้อย ควรจะถูกติดตามดูเพื่ออยากลด
ธาตุไขมันประเภทที่จะไปกระตุ้นให้เป็นโรคมะเร็ง และ พยาธิอื่นๆ นั้น
ท่านก่าวม้วนท้ายดั่งนี้:
"ตัวอย่าง เช่นพยาธิอ้วนพีเกินไป, หรือโรคเบาหวานประเภท 2 ที่อาจจะสามารถ
ทดแทน หรือ กระตุ้นให้มีการเติบโตของมันได้โดยไม่ต้องการฮอร์โมนของผู้หญิงก็ได้"


ໃນຂະນະທີ່ໂຣກເບົາຫວານປະເພດ 2 ກາຍມາເປັນໂຣກທີ່ຄົນມັກເປັນ ກັນຫລາຍຂຶ້ນຢູ່ ໃນທົ່ວໂລກນັ້ນ,
ການຄົ້ນພົບຂອງການສຶກສາຄົ້ນຄວ້ານີ້ ສະແດງໃຫ້ຫັນວ່າ ການແຜ່ລະ ບາດຂອງໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມກໍບໍ່ໄດ້ຢູ່ຫ່າງໄກ
ຫຼືຫຼຸດກັນປານໃດກັບໂຣກເບົາຫວານປະ ເພດນີ້.

ในขะนะที่โรกเบาหวานปะเพด 2 กายมาเป็นโรคที่คนมักเป็นกันหลายขึ้นอยู่ในทั่วโลกนั้น,
กานค้นพบของการสิกสาค้นคว้านี้ สะแดงให้หันว่า การแผ่ละบาดของโรกมะเร็งเต้านมกอบ่อได้อยู่ห่างไก
หลือ หลุด หูด กันปานใดกับโรกเบาหวานปะเพดนี้

ขะนะ = ขณะ
หัน = เห็น
แผ่ละบาด = แพร่ระบาด
หลุด หูด = ลด ต่าง
ปานใด = มากแค่ไหน

ในขณะที่โรคเบาหวานประเภท 2 กลายมาเป็นโรคที่คนมักเป็นกันมากขึ้นอยู่ในทั่วโลกนั้น,
การค้นพบของการศึกษาค้นคว้านี้ แสดงให้เห็นว่า การแพร่ระบาดของโรคมะเร็งเต้านมก็ไม่ได้อยู่ห่างไกล
หรือ
ลดลง ต่างกัน มากแค่ไหนกับโรคเบาหวานประเภทนี้

ບົດຂຽນກ່ຽວກັບ ຄວາມສຳພັນກັນລະຫວ່າງການກິນອາຫານ
ແລະການກໍ່ຕົວຂຶ້ນຂອງ ເນື້ອງອກໃນເຕົ້ານົມ ແມ່ນພິມເຜີຍແຜ່ຢູ່ໃນວາລະສານ
ທີ່ເກັບຮວບຮວມໄວ້ຂອງວິທະ ຍາຄານແຫ່ງຊາດດ້ານວິທະຍາສາດ
ຫລື Proceedings of the National Academy of Sciences.

บดเขียนเกี่ยวกับ ความสำพันกันละหว่างกานกินอาหาน
และ กานก่อตัวขึ้นของเนื้องอกในเต้านม แม่นพิมเผยแผ่อยู่ในวาละสาน
ที่เก็บฮวบฮวมไว้ของวิทะยาคานแห่งซาดด้านวิทะยาสาด
หลือ Proceedings of the National Academy of Sciences.

บดเขียน = บทความ
สำพัน = สัมพันธ์
วาละสาน = วารสาร
ฮวบฮวม = รวบรวม
วิทะยาสาด = วิทยาศาสตร์

บทความเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์กันระหว่างการกินอาหาร
และ การก่อตัวขึ้นของเนื้องอกในเต้านม มีการพิมพ์เผยแพร่อยู่ในวารสาร
ที่เก็บรวบรวมไว้ของวิทยาคารแห่งชาติด้านวิทยาศาสตร์
หรือ Proceedings of the National Academy of Sciences.


laugh.gif laugh.gif laugh.gif
Ducklast
ເອົາເທົາທີ່ເຫ໊ນກ່ອນນະຊະຮັບ

ຫ = ห

ถ้ามี ຼ ห้อยอยู่ข้างล่างแบบนี้ ຫຼ จะหมายถึง หล



ໃນຂະນະທີ່ໂຣກເບົາຫວານປະເພດ 2 ກາຍມາເປັນໂຣກທີ່ຄົນມັກເປັນ ກັນຫລາຍຂຶ້ນຢູ່ ໃນທົ່ວໂລກນັ້ນ,
ການຄົ້ນພົບຂອງການສຶກສາຄົ້ນຄວ້ານີ້ ສະແດງໃຫ້ຫັນວ່າ ການແຜ່ລະ ບາດຂອງໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມກໍບໍ່ໄດ້ຢູ່ຫ່າງໄກ
ຫຼືຫຼຸດກັນປານໃດກັບໂຣກເບົາຫວານປະ ເພດນີ້.

ในขะนะที่โรกเบาหวานปะเพด 2 กายมาเป็นโรคที่คนมักเป็นกันหลายขึ้นอยู่ในทั่วโลกนั้น,
กานค้นพบของการสิกสาค้นคว้านี้ สะแดงให้หันว่า การแผ่ละบาดของโรกมะเร็ง(เฮ็ง)เต้านมกอบ่อได้อยู่ห่างไก
หลือ หูดกันปานใดกับโรกเบาหวานปะเพดนี้

เพราะฉนั้นຫຼຸດ อ่านว่าหูดบ่ได้เน้อ

ຣອจารย์ธีร์ກວດກາຕໍ່ໄປ
Yellow Ribbons
QUOTE(Ducklast @ Nov 30 2012, 06:47 AM) *
ເອົາເທົາທີ່ເຫ໊ນກ່ອນນະຊະຮັບ
เอาเท่าที่เห็นก่อนนะขะรับ

ຫ = ห

ถ้ามี ຼ ห้อยอยู่ข้างล่างแบบนี้ ຫຼ จะหมายถึง หล



ໃນຂະນະທີ່ໂຣກເບົາຫວານປະເພດ 2 ກາຍມາເປັນໂຣກທີ່ຄົນມັກເປັນ ກັນຫລາຍຂຶ້ນຢູ່ ໃນທົ່ວໂລກນັ້ນ,
ການຄົ້ນພົບຂອງການສຶກສາຄົ້ນຄວ້ານີ້ ສະແດງໃຫ້ຫັນວ່າ ການແຜ່ລະ ບາດຂອງໂຣກມະເຮັງເຕົ້ານົມກໍບໍ່ໄດ້ຢູ່ຫ່າງໄກ
ຫຼືຫຼຸດກັນປານໃດກັບໂຣກເບົາຫວານປະ ເພດນີ້.

ในขะนะที่โรกเบาหวานปะเพด 2 กายมาเป็นโรคที่คนมักเป็นกันหลายขึ้นอยู่ในทั่วโลกนั้น,
กานค้นพบของการสิกสาค้นคว้านี้ สะแดงให้หันว่า การแผ่ละบาดของโรกมะเร็ง(เฮ็ง)เต้านมกอบ่อได้อยู่ห่างไก
หลือ หูดกันปานใดกับโรกเบาหวานปะเพดนี้

เพราะฉนั้นຫຼຸດ อ่านว่าหูดบ่ได้เน้อ

ຣອจารย์ธีร์ກວດກາຕໍ່ໄປ
รออาจารย์ธีร์กวดกาต่อไป
กวดกา = ตรวจตรา



แหะๆ...ข้อยนี่ก็สองมาตรฐานจริงๆ

ຫຼ คำแรก ก็อ่านเป็น หล แหละ

แต่คำที่สองที่อยู่ติดกัน เขียนเหมือนกัน

ดันอ่านเป็น เฉยๆ เสียนี่


ยังมีคำว่า ມະເຮັງ อีกคำหนึ่ง ที่ข้อยอ่านเป็นสองแบบ

ตอนแรกก็อ่านว่า มะเฮ็ง นี่แหละ อ่านไปเรื่อยๆ

งงๆ หลงๆ ลืมๆ ก็เลยอ่านเป็น มะเร็ง

น่าอายจริงๆ เน้อ

(แต่...คนหน้าด้านอย่างข้อย ก็ไม่อายเหมียนเดิมแหละ...ฮิๆๆ)

laugh.gif tongue.gif laugh.gif
Ducklast
เรื่องราวต่อไปนี้จะเป็นที่น่าเสียดายอย่างมากสำหรับท่านที่ยังอ่านภาษาลาวไม่แตก
เพราะมันเป็นเรื่องที่ฮาแตกจริงๆ

มีศัพท์แปลกๆที่ไม่คุ้นหูคนไทย แต่ใช้กันแพร่หลายในลาวปัจจุบันอยู่ด้วย

ຢ້ານລາວມີລູກ



ນາງ ສົມປອງ ເປັນສາວຄ້າງຄານມາໄດ້ຫລາຍປີແລ້ວ
ມີມື້ໜຶ່ງລາວມີໂອກາດໄດ້ໄປຕ່າງແຂວງ
ພໍລາວຂັບລົດໄປໄດ້ເຄິ່ງທາງ ລົດຂອລລາວຊ້ຳພັດເພ
ແຖມບ່ອນທີ່ລົດເພນັ້ນເປັນບ່ອນປ່ຽວຄົນ
ລາວເລີຍຕັດສິນໃຈຍ່າງໄປຕາມທາງ
ເລີຍໄປເຫັນເຮືອນຫລັງໜຶ່ງ
ລາວເລີຍຕັດສິນໃຈເຂົ້າໄປຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ

ໃນເຮືອນຫລັງນັ້ນມີພໍ່ໝ້າຍອາຍຸແກ່ແລ້ວ
ອາໃສຢູ່ກັບລູກຊາຍ 3 ຄົນ ທີ່ເປັນປັນຍາອ່ອນ
ລຸງຄົນນັ້ນເລີຍບອກໃຫ້ລາວນອນພັກທີ່ເຮືອນຂອງລາວກ່ອນ
ຍ້ອນວ່າຕາເວັນຕົກດິນແລ້ວ
ສົມປອງຈຶ່ງຕັດສິນໃຈນອນພັກທີ່ເຮືອນຫລັງນັ້ນ
ດ້ວຍຄວາມທີ່ເປັນສາວແກ່ຂຶ້ນຄານມາດົນ
ພໍເຫັນລູກຊາຍຂອງລຸງຄົນນັ້ນ ລາວກໍ່ຄຶດມັກໃນໃຈ

ພໍຮອດຕອນເດິກໆລາວຈຶ່ງຕັດສິນໃຈແອບເຂົ້າໄປໃນຫ້ອງນອນຂອງລູກຊາຍທັງ 3 ຄົນ
ກ່ອນທີ່ຈະເຮັດຫຍັງກັນ ສົມປອງໄດ້ບອກກັບ 3 ນ້ອງອ້າຍນັ້ນວ່າ
"ພວກເຈົ້າຕ້ອງໃສ່ຖົງຢາງກ່ອນ ບໍ່ຊັ້ນສົມປອງຊິຖືພາໄດ໋!"

ພໍຕຶ່ນເຊົ້າມາຫລັງຈາກທີ່ແປງລົດຂອງລາວແລ້ວ ລາວກໍ່ໄດ້ອອກເດີນທາງຕໍ່

20 ປີຕໍ່ມາ 3 ນ້ອງອ້າຍນັ້ນເລິ່ມອາຍຸແກ່ຂຶ້ນ ນັ່ງລົມກັນຢູ່ຫນ້າບ້ານ

ອ້າຍກົກເວົ້າຂຶ້ນວ່າ
"ເອີ່ ສູຈື່ສາວສົມປອງທີ່ມານອນຄ້າງບ້ານເຮົາໄດ້ບໍ່"

ຄົນທີ່ 2 ເວົ້າວ່າ
"ຈື່ໄດ້ລະບໍ່ ລະເຈົ້າຄຶດວ່າ ລາວ ຊິມີລູກບໍ່"

ຄົນທີ່ 3 ເວົ້າວ່າ
"ຄືຊິບໍ່ມີລະຕີ່"

ອ້າຍກົກຈຶ່ງເວົ້າວ່າ
"ຄັນຊັ້ນອ້າຍວ່າເຮົາຄວນຖອດຖົງຢາງອອກໄດ້ລະຕີ່ຊັ້ນນະ"
Yellow Ribbons
ຢ້ານລາວມີລູກ
ย้านลาวมีลูก

ย้าน = กลัว
ลาว = เขา , เธอ , คุณ , ท่าน (สรรพนามบุรุษที่ ๓ )

กลัวเธอมีลูก



ນາງ ສົມປອງ ເປັນສາວຄ້າງຄານມາໄດ້ຫລາຍປີແລ້ວ
ມີມື້ໜຶ່ງລາວມີໂອກາດໄດ້ໄປຕ່າງແຂວງ
ພໍລາວຂັບລົດໄປໄດ້ເຄິ່ງທາງ ລົດຂອລລາວຊ້ຳພັດເພ
ແຖມບ່ອນທີ່ລົດເພນັ້ນເປັນບ່ອນປ່ຽວຄົນ
ລາວເລີຍຕັດສິນໃຈຍ່າງໄປຕາມທາງ
ເລີຍໄປເຫັນເຮືອນຫລັງໜຶ່ງ
ລາວເລີຍຕັດສິນໃຈເຂົ້າໄປຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ

นางสมปองเป็นสาวค้างคานมาได้หลายปีแล้ว
มีมื้อหนึ่งลาวมีโอกาดได้ไปต่างแขวง
พอลาวขับลดไปได้เคิ่งทาง ลดขอล (น่าจะเป็น ของ นะ) ลาวซ้ำพัดเพ
แถมบ่อนที่ลดเพนั้นเป็นบ่อนเปี่ยวคน
ลาวเลยตัดสินใจย่างไปตามทาง
เลยไปเห็นเฮือนหลังหนึ่ง
ลาวเลยตัดสินใจเข้าไปขอความซ่วยเหลือ

สาวค้างคาน = สาวโสดทึนทึก
มื้อหนึ่ง = วันหนึ่ง
แขวง = จังหวัด
ลด = รถยนต์
เคิ่ง = ครึ่ง
พัดเพ = เสีย
บ่อน = สถานที่
เปี่ยว = เปลี่ยว
ย่าง = เดิน
เฮือน = เรือน, บ้าน
ซ่วยเหลือ = ช่วยเหลือ

นางสมปองเป็นสาวโสดทึนทึกมาได้หลายปีแล้ว
มีวันหนึ่งเธอมีโอกาสได้ไปต่างจังหวัด
พอเธอขับรถไปได้ครึ่งทาง รถของเธอได้เสีย
แถมสถานที่ที่รถเสียนั้นเป็นสถานที่เปลี่ยวคน
เธอเลยตัดสินใจเดินไปตามทาง
เลยไปเห็นบ้านหลังหนึ่ง
เธอเลยตัดสินใจเข้าไปขอความช่วยเหลือ


ໃນເຮືອນຫລັງນັ້ນມີພໍ່ໝ້າຍອາຍຸແກ່ແລ້ວ
ອາໃສຢູ່ກັບລູກຊາຍ 3 ຄົນ ທີ່ເປັນປັນຍາອ່ອນ
ລຸງຄົນນັ້ນເລີຍບອກໃຫ້ລາວນອນພັກທີ່ເຮືອນຂອງລາວກ່ອນ
ຍ້ອນວ່າຕາເວັນຕົກດິນແລ້ວ
ສົມປອງຈຶ່ງຕັດສິນໃຈນອນພັກທີ່ເຮືອນຫລັງນັ້ນ
ດ້ວຍຄວາມທີ່ເປັນສາວແກ່ຂຶ້ນຄານມາດົນ
ພໍເຫັນລູກຊາຍຂອງລຸງຄົນນັ້ນ ລາວກໍ່ຄຶດມັກໃນໃຈ

ในเฮือนหลังนั้นมีพ่อหม้ายอายุแก่แล้ว
อาใสอยู่กับลูกซาย 3 คน ที่เป็นปันยาอ่อน
ลุงคนนั้นเลยบอกให้ลาวนอนพักที่เฮือนของลาวก่อน
ย้อนว่า ตาเวนตกดินแล้ว
สมปองจึ่งตัดสินใจนอนพักที่เฮือนหลังนั้น
ด้วยความที่เป็นสาวแก่ขึ้นคานมาดน
พอเห็นลูกซายของลุงคนนั้น ลาวก่อคิดมักในใจ

อาใส = อาศัย
ลูกซาย = ลูกชาย
ปันยาอ่อน = ปัญญาอ่อน
ย้อนว่า = เพราะว่า, เนื่องจากว่า
ตาเวน = ตะวัน, ดวงอาทิตย์
ดน = นาน
มัก = ชอบ

ในบ้านหลังนั้นมีพ่อหม้ายอายุแก่แล้ว
อาศัยอยู่กับลูกชาย 3 คน ที่เป็นคนปัญญาอ่อน
ลุงคนนั้นเลยบอกให้เธอนอนพักที่บ้านของเขาก่อน
เนื่องจากว่า ตะวันตกดินแล้ว
สมปองจึงตัดสินใจนอนพักที่บ้านหลังนั้น
ด้วยความที่เป็นสาวแก่ขึ้นคานมานาน
พอเห็นลูกชายของลุงคนนั้น เธอก็รู้สึกชอบในใจ


ພໍຮອດຕອນເດິກໆລາວຈຶ່ງຕັດສິນໃຈແອບເຂົ້າໄປໃນຫ້ອງນອນຂອງລູກຊາຍທັງ 3 ຄົນ
ກ່ອນທີ່ຈະເຮັດຫຍັງກັນ ສົມປອງໄດ້ບອກກັບ 3 ນ້ອງອ້າຍນັ້ນວ່າ
"ພວກເຈົ້າຕ້ອງໃສ່ຖົງຢາງກ່ອນ ບໍ່ຊັ້ນສົມປອງຊິຖືພາໄດ໋!"

พอฮอดตอนเดิกๆ ลาวจึ่งตัดสินใจแอบเข้าไปในห้องนอนของลูกซายทัง 3 คน
ก่อนที่จะเฮ็ดหยังกัน สมปองได้บอกกับ 3 น้องอ้ายนั้นว่า
"พวกเจ้าต้องใส่ถงยางก่อน บ่อซั้นสมปองซิถือพาได๋"

ฮอด = ถึง
เดิกๆ = ดึกๆ
ทัง = ทั้ง
เฮ็ดหยัง = ทำอะไร
น้องอ้าย = น้องชาย
ถงยาง = ถุงยา
บ่อซั้น = ไม่อย่างนั้น
ซิ = จะ
ถือพาได๋ = ตั้งท้อง

พอถึงตอนดึกๆ เธอจึงตัดสินใจแอบเข้าไปในห้องนอนของลูกชายทั้ง 3 คน
ก่อนที่จะทำอะไรกัน สมปองได้บอกกับน้องชายทั้ง 3 คนนั้นว่า
"พวกเจ้าต้องใส่ถุงยางก่อน ไม่เช่นนั้นสมปองจะตั้งท้อง"


ພໍຕຶ່ນເຊົ້າມາຫລັງຈາກທີ່ແປງລົດຂອງລາວແລ້ວ ລາວກໍ່ໄດ້ອອກເດີນທາງຕໍ່
พอตื่นเซ้ามา หลังจากที่แปงลดของลาวแล้ว ลาวก่อได้ออกเดินทางต่อ

เซ้า = เช้า
แปง = ซ่อม

พอตื่นเช้ามา หลังจากที่ซ่อมรถยนต์ของเธอแล้ว เธอก็ได้ออกเดินทางต่อ

20 ປີຕໍ່ມາ 3 ນ້ອງອ້າຍນັ້ນເລິ່ມອາຍຸແກ່ຂຶ້ນ ນັ່ງລົມກັນຢູ່ຫນ້າບ້ານ

20 ปี ต่อมา 3 น้องอ้ายนั้น เลิ่มอายุแก่ขึ้น นั่งลมกันอยู่หน้าบ้าน

เลิ่ม = เริ่ม
ลม = คุย

20 ปีต่อมาน้องชายทั้ง 3 คนนั้น เริ่มอายุมากแก่ตัวขึ้น นั่งคุยกันอยู่หน้าบ้าน

ອ້າຍກົກເວົ້າຂຶ້ນວ່າ
"ເອີ່ ສູຈື່ສາວສົມປອງທີ່ມານອນຄ້າງບ້ານເຮົາໄດ້ບໍ່"

อ้ายกกเว้าขึ้นว่า
"เออ สูจื่อสาวสมปองที่มานอนค้างบ้านเฮาได้บ่อ"

อ้ายกก = พี่ชายคนโต
เว้า = พูด
สู = เจ้า
จื่อ = จำ
ได้บ่อ = ได้ไหม

พี่ชายคนโตพูดขึ้นว่า
"เออ เจ้าจำสาวสมปองที่มานอนค้างบ้านเราได้ไหม"


ຄົນທີ່ 2 ເວົ້າວ່າ
"ຈື່ໄດ້ລະບໍ່ ລະເຈົ້າຄຶດວ່າ ລາວ ຊິມີລູກບໍ່"

คนที่ 2 เว้าว่า
"จื่อได้ละบ่อ ละเจ้าคิดว่า ลาวซิมีลูกบ่อ"

จื่อได้ละบ่อ = จำได้สิ
ละ = และ
มีลูกบ่อ = มีลูกไหม

คนที่ 2 พูดว่า
"จำได้สิ และ เจ้าคิดว่า เธอจะมีลูกไหม"


ຄົນທີ່ 3 ເວົ້າວ່າ
"ຄືຊິບໍ່ມີລະຕີ່"

คนที่ 3 เว้าว่า
"คือซิบ่อมีละตี่"

บ่อมี = ไม่มี

คนที่ 3 พูดว่า
"คงจะไม่มีหรอก"


ອ້າຍກົກຈຶ່ງເວົ້າວ່າ
"ຄັນຊັ້ນອ້າຍວ່າເຮົາຄວນຖອດຖົງຢາງອອກໄດ້ລະຕີ່ຊັ້ນນະ"

อ้ายกกจึ่งเว้าว่า
"คันนั้น อ้ายว่าเฮาควนถอดถงยางออกได้ละตี่ซั้นนะ"

ควน = ควร
ละตี่ซั้นนะ = อย่างนั้น

พี่ชายคนโตจึงพูดว่า
"เช่นนั้น พี่คิดว่าเราควรถอดถุงยางออกได้แล้วหละนะ หากเป็นอย่างนั้น"

*******************

อะจ๊าก...ใส่ไว้ตลอด 20 ปี เลยหรือคุณพี่

laugh.gif tongue.gif laugh.gif
Ducklast
เห็นไหมล่ะว่าท่านสมควรได้รับคำชมเชยจริงๆ

พอลาวขับลดไปได้เคิ่งทาง ลดขอล (น่าจะเป็น ของ นะ) ลาวซ้ำพัดเพ

--------------------------------------------------------------------------------------------


ຊ້າພະເຂ້າຊຶບ່ຍູ່ບ້ານ 2 ມື້ເດີ
ໄປວັດພູມະໂລງ ແລະໄປວັດໂພໄຊ ຂອງເຈົ້າປູ່ສຳເລ้ດລູນ

ພາກັນລົມໄປກ່ອນ

ຂ້າພະເຂົ້າຊຶບ່ໄດ້ເຂົ້າມາ 2 ມື້

ຂອອະໄພຫຼາຍ

-----------------------------------------------

เมืองลาวกับเมืองไทย เมืองพี่เมืองน้อง
ดังนั้นพี่น้องก็ต้องมีอะไรคล้ายๆกัน
จริงดังหลวงพ่อชาว่าไว้ไม่มีผิด
ไม่ว่าคนชาติไหน ก็เป็นคนเหมือนกัน
เมื่อเป็นคนเหมือนกันแล้ว ก็มีดีมีชั่วเหมือนกัน มีผิดมีถูกเหมือนกัน

คนลาวเขาเห็นแปลกกับสามเณรเหล่านี้ก็เลยตั้งกระทู้นี้ขึ้น

ຈົວສີແປກໆ



ຜິດພາດປະການໃດ ຂໍອະໄພເດີ

ສົນໃຈວ່າ: ຈົວ ຫຼື ຄູບາ ຄືໃສ່ຊື່ແນວນີ້?

ທີ່ມາ: https://www.facebook.com/noy.suliya


ແລະ ອີກ https://www.facebook.com/tanousin.phanpadhit


ผู้หญิงคนหนึ่งโพสต์ว่า
ອັນອື່ນຍັງໄກເຄີຍມີອ້າຍພະອ້າຍຈົວມາຈີບຂ້ອຍທັ້ງທີ່ຮູ້ວ່າຂ້ອຍມີຄອບຄົວແລ້ວເວົ້າຄວາມຈີງ ຢ່າໄດ້ມີບາບມີກຳສາທຸ

ผู้ชายอีกคนเห็นว่า
ເພິ່ນກຳລັງອົກຫັກແລ້ວມາບວດ....ຕີເບາະ

ผู้ชายอีกคนก็ว่ามั่ง
ຜ້າເຫຼືອງປົນເປື້ອນໝົດ!!! ພວກຂະຍະສາສະໜາ!!!

ท่านนี้เล่าถึงพระเณรในสังคมหนึ่งว่า
ສາສະໜາພຸດນີ້ມີເຫັນບ້ານເຮົາມີຢູ່ສອງນິກາຍ ທາງເໜືອ
ໂດ້ຍສະເພາະແມ່ນຊາວລື້ ຄູບາ, ຈົວ ມີແຟນໄດ້ ແລະໄປລົມສາວໄດ້ ກິນເຂົ້າແລງໄດ້
ແຕ່ຕ້ອງປົງສິນ ແລະຜ້າເຫລືອງໄວ້ທີ່ໜ້າພະເຈົ້າໃຫຍ່
ມີຫລາຍຢູ່ ບໍ່ແກ້ວ.ຫລວງນ້ຳທາ.ສິບສອງພັນນາ.ທ່າຂີ້ເຫລັກ.ຊຽງໃໝ່.ຊຽງລາຍ

อีกท่านหนึ่งก็ว่า
ຍັງເດັກນ້ອຍບໍ່ຈັກຫຍັງ ເທື່ອ ດຽວກະໂດນ ເອງ ໃຜເຮັດຫຍັງ ໄດ້ອັນນັ້ນແທ້ແນ່ນອນ

เขาออกมาแสดงความคิดเห็นกันมาก
แนวคิดและความเห็นเขาหลากหลายมุมมอง น่าสนใจดี

ถ้าถามว่าบ้านเราคิดไงมั่ง
คงมีแต่ความเงียบ ไม่มีความเห็น เหมือนที่เงียบกริบกันมาตลอด
เพราะว่าเมื่อใครแสดงความเห็นอะไรออกมา มักออกแนวทะเลาะกัน ถ้าหากอีกฝ่ายหนึ่งไม่เห็นด้วย

สุดท้ายก็ชวนกันทำให้ประเด็นต่างๆ ที่ควรจะเกิดข้อคิดเห็นสร้างสรรกลายเป็นผีถูกฝังถูกจี่ในป่าช้า

----------------------------------


- ຜິດກັບພໍ່ແມ່ ແກ່ບາບທີ່ສຸດ
-ຜິດກັບຜົວ ປວດຫົວທີ່ສຸດ
-ຜິດກັບ ເມຍ ເພຍໃຈທີ່ສຸດ
-ຜິດກັບ ຄົນຮັກ ໜັກໃຈທີ່ສຸດ
- ຜິດກັບລູກ ທຸກໃຈທີ່ສຸດ
- ຜິດກັບເພື່ອນ ບ້ານ ລຳຄານໃຈທີ່ສຸດ
- ຜິດກັບລູກນ້ອງ ມົວຫມອງທີ່ສຸດ
-ຜິດກັບເຈົ້ານາຍ ຈິບຫາຍທີ່ສຸດ
- ຜິດກັບ ຄູບາ ພະເນນ ເວນກຳທີ່ສຸດ

-------------------------------------------
ข้ความในกระทู้ของเขา ข้าพเจ้าcopyมาโดยไม่ได้แก้ไขแต่งเติม
ธรรมชาติของภาษาเขียนในกระทู้ไม่ว่าไทยหรือลาว ย่อมมีผิดมีถูกเป็นธรรมดา
คงไม่เป็นปัญหาแก่ท่านผู้รู้ภาษาลาวนะขะรับ
Ducklast
พอดีเข้าไปอ่านทบทวนเล่นๆ เห็นทะแม่งๆอีกหน่อยหนึ่ง ต้องโยะยานจักหน่อย


ທ່ານ Zhang ເວົ້າວ່າ ນະໂຍບາຍ ຊຶ່ງໃນຂັ້ນທໍາອິດອາດຈະຖືກນໍາໄປຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ
ຢູ່ ໃນເຂດທີ່ປະເຊີນກັບ “ບັນຫາດ້ານປະຊາກອນ” ເຊັ່ນປະຊາຊົນເຖົ້າແກ່
ຫລືການຫລັ່ງ ໄຫລເຂົ້າມາຢູ່ຂອງກໍາມະກອນເຄື່ອນທີ່ຫລາຍກວ່າເຂດອື່ນ.
ແຕ່ທ່ານກໍໄດ້ທໍານາຍວ່າ ຈະ ບໍ່ມີການຖີບຕົວສູງຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຂອງພົນລະເມືອງ.

ท่าน Zhang เว้าว่า นะโยบาย ซึ่งในขั้นทำอิดอาดจะถืกนำไปจัดตั้งปะติบัด
อยู่ในเขดที่ปะเซินกับ "บันหาด้านปะซากอน" เซ่นปะซาซนเถ้าแก่
หรือกานหลั่งไหลมาอยู่ของกำมะกอน เคื่อน เถื่อน ที่หลายกว่าเขดอื่น
แต่ท่านกอได้ทำนายว่า จะบ่อมีกานถีบตัวสูงขึ้นอย่างหลวงหลายของพนละเมือง

อิดอาด = ທໍາອິດ - ทำอิด , ตำอิด , พวมอิด = แต่แรกเริ่มเดิมที , เรื่องราวในอดีต , เรื่องเก่าแต่หนหลัง สำรวจ
ปะเซิน = เผชิญ
ปะซากอน = ประชากร
กำมะกอน = กรรมกร
หลวงหลาย = มากมาย



--------------------------------------

ไม่ได้ชี้ว่าผิดนะขะรับ แต่เพื่อให้เข้าใจชัดเจนขึ้น

คำว่า ທໍາອິດອາດ ต้องแบ่งเป็น 2 คำ
เขาพิมพ์ติดกันไม่ได้เว้นวรรค จึงทำให้เราสับสนได้

ผมได้พยายามจะเว้นวรรคให้ดู แต่ก็เว้นวรรคไม่ได้ จึงเข้าใจว่าผู้เขียนได้ทำการเว้นวรรคแล้ว แต่เว้นวรรคไม่ได้เหมือนกัน
นี่คงเป็นเรื่องเสถียรภาพของโปรแกรมอักษรลาวที่ยังไม่เสถียร


ທ່ານ Zhang ເວົ້າວ່າ ນະໂຍບາຍ ຊຶ່ງໃນຂັ້ນທໍາອິດ (เว้นวรรค) ອາດຈະຖືກນໍາໄປຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ

ท่าน Zhang เว้าว่า นะโยบาย ซึ่งในขั้นทำอิด (เว้นวรรค) อาดจะถืกนำไปจัดตั้งปะติบัด

อาด = อาจ อาจจะ
ธีร์
ตรวจการบ้านบ่ได้อีกแล้ว โน้ตบุ๊คใช้เวอร์ชั่น 2007 เบิ่งโตอักสอนลาวบ่ได้
คันแหฺม้นเวอร์ชั่น 2010 คือเครื่องสำนักงานจั่งค่อยเห็น วินโดว์ 2010 นี่หลวกแท้ ๆ นอ
Yellow Ribbons
ຊ້າພະເຂ້າຊຶບ່ຍູ່ບ້ານ 2 ມື້ເດີ
ໄປວັດພູມະໂລງ ແລະໄປວັດໂພໄຊ ຂອງເຈົ້າປູ່ສຳເລ้ດລູນ

ข้าพะเจ้าซิบ่ออยู่บ้าน 2 มื้อเดอ
ไปวัดพูมะโลง และ ไปวัดโพไซของเจ้าปู่สำเล้ดลูน

ซิ = จะ
มื้อ = วัน
โพไซ = โพธิ์ไทร
เจ้าปู่ = หลวงปู่ (เจ้า = พระ, เจ้าปู่ น่าจะหมายถึง พระที่อายุมาก = หลวงปู่)
สำเล้ดลูน = สำเร็จลุน

ผมจะไม่อยู่บ้าน 2 วันนะครับ
ไปวัดพูมะโลง (หรือ ภูมะโรง) และ ไปวัดโพธิ์ไทรของหลวงปู่สำเร็จลุน


ພາກັນລົມໄປກ່ອນ
ຂ້າພະເຂົ້າຊຶບ່ໄດ້ເຂົ້າມາ 2 ມື້
ຂອອະໄພຫຼາຍ

พากันลมไปก่อน
ข้าพเจ้าซิบ่อได้เข้ามา 2 มื้อ
ขออะไพหลาย

พากันลม = ชวนกันคุย
อะไพ = อภัย
หลาย = มาก

ชวนกันคุยไปก่อน
ผมจะไม่ได้เข้ามา 2 วัน
ขออภัยอย่างมากจริงๆ


-----------------------------------------------

ຈົວສີແປກໆ


จัวสีแปกๆ

สีแปกๆ = ทำตัวแปลกๆ

สามเณรทำตัวแปลกๆ

ຜິດພາດປະການໃດ ຂໍອະໄພເດີ

ผิดพาดปะกานใด ขออะไพเดอ

ผิดพลาดประการใด ขออภัยนะครับ

ສົນໃຈວ່າ: ຈົວ ຫຼື ຄູບາ ຄືໃສ່ຊື່ແນວນີ້?

สนใจว่า: จัว หลือ คูบา คือใส่ซื่อแนวนี้?

จัว = สามเณร
คูบา = ครูบา
คือ = ทำไม, เพราะอะไร
ซื้อ = ชื่อ
แนวนี้ = แบบนี้

สนใจว่า: สามเณร หรือ ครูบา ทำไมจึงมาใส่ชื่อแบบนี้?


ທີ່ມາ: https://www.facebook.com/noy.suliya


ແລະ ອີກ https://www.facebook.com/tanousin.phanpadhit


ผู้หญิงคนหนึ่งโพสต์ว่า
ອັນອື່ນຍັງໄກເຄີຍມີອ້າຍພະອ້າຍຈົວມາຈີບຂ້ອຍທັ້ງທີ່ຮູ້ວ່າຂ້ອຍມີຄອບຄົວແລ້ວເວົ້າຄວາມຈີງ ຢ່າໄດ້ມີບາບມີກຳສາທຸ
อันอื่นยังไก เคยมีอ้ายพะอ้ายจัวมาจีบข้อยทั้งที่ฮู้ว่าข้อยมีคอบคัวแล้ว เว้าความจิง อย่าได้มีบาบมีกำสาทุ

ไก = ไกล
อ้ายพะ = พระพี่ชาย น่าจะหมายถึง หลวงพี่
อ้ายจัว = เณรพี่ชาย น่าจะหมายถึง เณรที่มีอายุมากแล้ว (จัว = สามเณร, เณรน้อย)
ฮู้ = รู้
คอบคัว = ครอบครัว
เว้า = พูด
บาบ = บาป
กำ = กรรม
สาทุ = สาธุ

อันอื่นยังไกล เคยมีหลวงพี่ สามเณร มาจีบฉัน ทั้งที่รู้ว่าฉันมีครอบครัวแล้ว พูดความจริง อย่าได้มีบาปมีกรรม สาธุ

ผู้ชายอีกคนเห็นว่า
ເພິ່ນກຳລັງອົກຫັກແລ້ວມາບວດ....ຕີເບາະ

เพิ่นกำลังอกหักแล้วมาบวด....ตีเบาะ

เพิ่น = เขา
บวด = บวช

เขากำลังอกหักแล้วมาบวช....ใช่ไหม

ผู้ชายอีกคนก็ว่ามั่ง
ຜ້າເຫຼືອງປົນເປື້ອນໝົດ!!! ພວກຂະຍະສາສະໜາ!!!

ผ้าเหลืองปนเปื้อนหมด!!! พวกขะยะสาสะหนา!!!

ขะยะ = ขยะ
สาสะนา = ศาสนา

ผ้าเหลืองปนเปื้อนหมด!!! พวกขยะศาสนา!!!

ท่านนี้เล่าถึงพระเณรในสังคมหนึ่งว่า
ສາສະໜາພຸດນີ້ມີເຫັນບ້ານເຮົາມີຢູ່ສອງນິກາຍ ທາງເໜືອ
ໂດ້ຍສະເພາະແມ່ນຊາວລື້ ຄູບາ, ຈົວ ມີແຟນໄດ້ ແລະໄປລົມສາວໄດ້ ກິນເຂົ້າແລງໄດ້
ແຕ່ຕ້ອງປົງສິນ ແລະຜ້າເຫລືອງໄວ້ທີ່ໜ້າພະເຈົ້າໃຫຍ່
ມີຫລາຍຢູ່ ບໍ່ແກ້ວ.ຫລວງນ້ຳທາ.ສິບສອງພັນນາ.ທ່າຂີ້ເຫລັກ.ຊຽງໃໝ່.ຊຽງລາຍ

สาสะหนาพุดนี้มีเห็นบ้านเฮามีอยู่สองนิกายทางเหนือ
โดยสะเพาะแม่นซาวลี้ คูบา, จัว มีแฟนได้ และ ไปลมสาวได้ กินเข้าแลงได้
แต่ต้องปงสิน และ ผ้าเหลืองไว้ที่หน้าพะเจ้าใหย่
มีหลายอยู่ บ่อแก้ว หลวงน้ำทา สิบสองพันนา ท่าขี้เหล็ก เซียงใหม่ เซียงลาย

สาสะหนาพุด = ศาสนาพุทธ
สะเพาะ = เฉพาะ
ส่วนคำว่า ແມ່ນ (แม่น) รูปศัพท์แปลว่า ถูก ใช่ ถูกใจ ใช่แล้ว หรือ ใช้ในลักษณะเป็นการเน้นคำ
แม่น = ใช่ (คำนี้ ในประโยคนี้ ไม่น่าจะแปลความหมายอย่างนี้นะ แต่...ข้อยก็ไม่รู้คำแปลคำอื่น จึงขอแปลว่า กลุ่ม, พวก ก็แล้วกัน)
ซาวลื้อ = ชาวลื้อ ซาวลี้ = ชาวลี้
คูบา = ครูบา
จัว = สามเณร, เณรน้อย
ลม = คุย
เข้าแลง = ข้าวเย็น
ปงสิน = ปลงศีล
พะเจ้าใหย่ = พระประธาน
มีหลายอยู่ = มีมากมายเหมือนกัน
สิบสองพันนา = สิบสองปันนา
เซียงใหม่ = เชียงใหม่
เซียงลาย = เชียงราย

ศาสนาพุทธนี้มีเห็นบ้านเรามีอยู่สองนิกายทางเหนือ
โดยเฉพาะ ชาวลื้อ กลุ่ม ชาวลี้ ครูบา, สามเณร มีแฟนได้ และ ไปคุยสาวได้ กินข้าวเย็นได้
แต่ต้องปลงศีล และ ผ้าเหลืองไว้ที่หน้าพระประธาน
มีมากมายเหมือนกัน บ่อแก้ว หลวงน้ำทา สิบสองปันนา ท่าขี้เหล็ก เชียงใหม่ เชียงราย


อีกท่านหนึ่งก็ว่า
ຍັງເດັກນ້ອຍບໍ່ຈັກຫຍັງ ເທື່ອ ດຽວກະໂດນ ເອງ ໃຜເຮັດຫຍັງ ໄດ້ອັນນັ້ນແທ້ແນ່ນອນ

ยังเด็กน้อย บ่อจักหยัง เทื่อเดียวกะโดนเอา ใผเฮ็ดหยัง ได้อันนั้นแท้แน่นอน

บ่อจักหยัง = ไม่รู้จักอะไร
เทื่อ = ครั้ง
ใผ = ใคร
เฮ็ดหยัง = ทำอะไร

ยังเป็นเด็กน้อย ไม่รู้จักอะไร ครั้งเดียวก็โดน เอง เอา ใครทำอะไร ก็ได้อย่างนั้น จริงแท้แน่นอน

----------------------------------


- ຜິດກັບພໍ່ແມ່ ແກ່ບາບທີ່ສຸດ
-ຜິດກັບຜົວ ປວດຫົວທີ່ສຸດ
-ຜິດກັບ ເມຍ ເພຍໃຈທີ່ສຸດ
-ຜິດກັບ ຄົນຮັກ ໜັກໃຈທີ່ສຸດ
- ຜິດກັບລູກ ທຸກໃຈທີ່ສຸດ
- ຜິດກັບເພື່ອນ ບ້ານ ລຳຄານໃຈທີ່ສຸດ
- ຜິດກັບລູກນ້ອງ ມົວຫມອງທີ່ສຸດ
-ຜິດກັບເຈົ້ານາຍ ຈິບຫາຍທີ່ສຸດ
- ຜິດກັບ ຄູບາ ພະເນນ ເວນກຳທີ່ສຸດ

- ผิดกับพ่อแม่ แก่บาบที่สุด
- ผิดกับผัว ปวดหัวที่สุด
- ผิดกับเมีย เพียใจที่สุด
- ผิดกับคนฮัก หนักใจที่สุด
- ผิดกับลูก ทุกใจที่สุด
- ผิดกับเพื่อนบ้าน ลำคานใจที่สุด
- ผิดกับลูกน้อง มัวหมองที่สุด
- ผิดกับเจ้านาย จิบหายที่สุด
- ผิดกับคูบา พะเนน เวนกำที่สุด

พ่อแม่แก่ = พ่อแม่แก่เฒ่า, พ่อแม่ชรา แก่บาบ = บาปหนัก
ลำคานใจ = รำคาญใจ
พะเนน = พระเณร
เวนกำ = เวรกรรม

- ผิดกับพ่อแม่ บาปหนักที่สุด
- ผิดกับผัว ปวดหัวที่สุด
- ผิดกับเมีย เพลียใจที่สุด
- ผิดกับคนรัก หนักใจที่สุด
- ผิดกับลูก ทุกข์ใจที่สุด
- ผิดกับเพื่อนบ้าน รำคานใจที่สุด
- ผิดกับลูกน้อง มัวหมองที่สุด
- ผิดกับเจ้านาย ฉิบหายที่สุด
- ผิดกับครูบา พระเณร เวนกำที่สุด

laugh.gif laugh.gif laugh.gif
Yellow Ribbons
QUOTE(ธีร์ @ Dec 1 2012, 08:29 PM) *
ตรวจการบ้านบ่ได้อีกแล้ว โน้ตบุ๊คใช้เวอร์ชั่น 2007 เบิ่งโตอักสอนลาวบ่ได้
คันแหฺม้นเวอร์ชั่น 2010 คือเครื่องสำนักงานจั่งค่อยเห็น วินโดว์ 2010 นี่หลวกแท้ ๆ นอ

ปกติ มีคนมาตรวจการบ้านให้ ข้อยก็ยังเขียน และ แปล ผิดแล้วผิดอีก

ถ้าไม่มีใครมาตรวจการบ้าน เห็นทีข้อยจะมั่วไปเรื่อยเปื่อยแน่เรยยยย...ฮ่าๆๆ

laugh.gif biggrin.gif laugh.gif
Ducklast
ເພງ(ເພລງ)ສັ່ງຟ້າໄປຫານ້ອງ
ເທພພອນ ເພ໊ດອຸບົນ ຮ້ອງອັດແຜ່ນດົນແລ້ວ



เนื้อร้องของเพลงนี้ตอนหนึ่งว่า
"...ฝนตกลงมาคราใด อยากร้องไห้ปวดใจแท้
คิดถึงพี่ป้าพ่อแม่ คนแก่ๆแย่เต็มทน..."

ถ้ามีการพูดและใช้คำถึงพ่อแม่ปู่ย่าตายาย มักเน้นด้วยคำว่าแก่เฒ่าด้วย

ຜິດກັບພໍ່ແມ່ ແກ່ບາບທີ່ສຸດ
ผิดกับพ่อแม่แก่ (เว้นวรรค) บาปที่สุด

ຍັງເດັກນ້ອຍບໍ່ຈັກຫຍັງ ເທື່ອ ດຽວກະໂດນ ເອງ ໃຜເຮັດຫຍັງ ໄດ້ອັນນັ້ນແທ້ແນ່ນອນ
ยังเด็กน้อย บ่อจักหยัง เทื่อเดียวกะโดนเอา ใผเฮ็ดหยัง ได้อันนั้นแท้แน่นอน

คำนี้อ่านว่า โดนเอง

ງ(ง) กับ າ (า) คล้ายกัน เผลออ่านผิดบ่อย
ผมເອา เ๊อ๊ยย...ผมເອງก็อ่านผิดบ่อยຄືກັນ

ส่วนคำว่าແມ່ນ(แม่น) รูปศัพท์แปลว่า ถูก ใช่ ถูกใจ ใช่แล้ว
เรามักจะได้เห็นคำนี้ถูกใช้เป็นคำพูดประเภทติดปาก ใช้กันบ่อยมากถึงมากที่สุด

ແມ່ນເບາະ (แม่นเบาะ) = จริงหรือ ยังงั้นหรือ เป็นงั้นหรืิอ
ແມ່ນແທ້(แม่นแท้) = จริงสิ ใช่สิ ใช่แน่ ถูกต้องแน่ๆ

ແມ່ນເຖ້າDucklastຄົນຂີ້ຮ້າຍປາກຮ້າຍເວ້າຫັ້ນ (แม่นเฒ่าDuccklastคนขี้ฮ้ายปากฮ้ายเว้าหั้น)

ແມ່ນ (แม่น) ในลักษณะนี้เป็นการเน้นให้รู้ว่าเป็นเฒ่าDucklastแน่นอน ไม่ใช่คนอื่น
ธีร์
ຊາວລື້ คำนี้ต้องขยายเบิ่งให้คัก ๆ ต้องแหฺม่นคำว่า ชาวลื้อ บ่แหฺม่น ชาวลี้ เพราะในสระอี มัจุดอยู่ อี มีจุดต้องเป็นสระ อือ

Yellow Ribbons
ขอบคุณ อ้าย Ducklast และ อ.ธีร์

ที่มาช่วยแนะนำ และ ตรวจการบ้านให้

ไม่เช่นนั้น...ข้อยก็ต้องเดามั่วผิดๆ ผิดๆ ไปเรื่อย

laugh.gif laugh.gif laugh.gif
Ducklast
ท่านออด อยุธยาแวะมาเยี่ยมยาม
ความจริงมาดูงานหล่อพระของจังหวัดชัยนาทด้วยใจระทึกกระตึกกระตัก(กลัวจะทำให้ไม่ทัน)

อยู่ๆเปรยว่าอยากไปลาว
งั้นก็..เอ้า..เก็บเสื้อผ้ายัดใส่กระเป๋า ลาแล้วหนอบ้านเก่าดินแดนที่เราจากมาาาา.....

เวรกรรมซ้ำซัดอันแรกก็คือ รถตาย(ລົດຊ້ຳພັດເພ)อยู่หน้าด่านฝั่งลาว (ดันไม่เสียฝั่งไำทย การแก้ไขจะง่ายกว่า)

ความร้อนขึ้น น้ำรั่วหมดเกลี้ยงบ่มีเหลือสักหยด

ท่อน้ำหลุด
จัดแจงซ่อมแซมกันเอง
โดยมีพ่อเลิศเป็นผู้บัญชาการซ่อม
เสียเวลาอยู่ 4 ชั่วโมง จึงพลิกสถานะการวิสามัญให้กลับคืนสู่สามัญ

เวลาที่เหลือไม่พอสำหรับโปรแกรมที่วางไว้ 2 รอบ คือเช้ากับบ่าย
โปรแกรมเช้าว่าจะไปวัดภูมะโรง กลายเป็นซ่อมรถไปฉิบ
เหลือแค่โปรแกรมบ่ายจะไปวัดเวินไชย กับ วัดโพไชย ของเจ้าปู่สำเร็จลุนที่ไม่พังเค้เก้ ยังทำได้สบายๆไม่มีปัญหา

โดยพลันก็ไป..ไปทำไม
ไปเก็บมวลสารน่ะสิ(...เอาพระผงสำเร็จลุนไปถวายวัดด้วย)

จนเรือจะเทียบท่าน้ำวัดเวินไชยจึงนึกออกว่าลืมอะไร

เข้าไปกราบหลวงพ่อตี๋แดง (เขาว่าเป็นเจ้าอาวาส)เล่าให้ท่านฟังเสียงอ่อยๆ ว่าจะเอาพระมาถวายแต่ลืมไว้ในรถ จะฝากคนขับเรือจ้างให้เอามาถวายพรุ่งนี้

บอกไปแล้วก็เห็นทำเฉยๆกันทั้งพระทั้งโยม

พอเล่าว่าสีผึ้งที่อุดด้านหลังพระคืออะไร
สีผึ้งนั้นมีความเป็นมาเป็นไปยังไง
เท่านั้นแหละขะรับ...

"ຮ່ວຍ ໄປເອົາມື້ນີ້ໂລດ ເປ໊ນຫຍັງຈັງຊຶໃຫ້ເປນມື້ອື່ນນອ" (เสียงในฟิล์มนี้แปลว่า..เอาวันนี้โลด บ่ต้องพรุ่งนี้ดอก)

ท่านสั่งการให้คนวัดไปเตรียมเรือ คอยตามไปเอาที่ฝั่งบ้านนาแก้วในวันนั้นเลย


หลวงพ่อตี๋แดง กับญาติโยมที่เป็นคนวัด


ทุกอย่างยังเหมือนเดิม พ่อรูปหล่อที่ยืนอยู่ในภาพคือท่านออด อยุธยา


เขาสัตว์แปลกๆที่มีประวัติว่าพรานอะไรน้อ ..ลืมชื่อเป็นผู้ถวายให้สำเร็จลุน..ก็ยังอยู่ดี
ู่


ด้านหลังเป็นรูปปูนปั้นพระครูขี้หอม(อาจารย์ของสำเร็จลุน)
Ducklast
บรรยากาศท่าน้ำวัดและบรรยากาศทั่วไปทั้งภายในและรอบนอกวัด











Ducklast



เด็กๆเล่นดีดลูกแก้วในลานวัด





เรือแข่งลำขวามือชื่อว่า
เรือย่าเขียวคำ
มีประวัติน่าสนใจ
เป็นเรือที่มีอายุประมาณ 150 ปี ทำด้วยไม้ตะเคียน เป็นเรือขุด และได้รับการบูรณะรักษาอย่างดีตลอดมา

เดิมเรือนี้กินคน คือต้องมีคนตาย 1 คน ทุกครั้งที่นำออกไปแข่งขัน
หลังจากสำเร็จลุนซื้อเอาไว้ที่วัด ก็เลิกกินคนแต่บัดนั้นเป็นต้นมา









Ducklast
ถัดจากวัดเวินไชยไปทางเหนือราวๆ300-500เมตรคือวัดโพไชย สถานที่ฌาปนกิจศพสำเร็จลุน

เห็นเด็กๆเล่นลานวัด ให้นึกถึงสมัยที่เราอายุเท่าเขา













Ducklast
หลังจากลงภาพที่เหลือให้ดู
ผมจะเปิดกระทู้ใหม่
เป็นกระทู้ชีวประวัติสำเร็จลุนภาษาลาว
เปิดใหม่เพื่อให้อยู่ที่เฉพาะ จะง่ายต่อการค้นหาเพื่ออ่าน

ท่านที่อ่านแปลได้ โปรดติดตามไปทำหน้าที่ด้วย





ღ•♥AD♥•ღ
ติดตามอ่านด้วย ระทึกในหทัย อา า า.......
รถตายความร้อนขึ้น ท่อน้ำหลุดน้ำรั่วหมดเกลี้ยงบ่มีเหลือสักหยด

ดีว่าหม้อน้ำไม่แตก มิฉนั้นจะหาอาหลั่ยยากมาก

พ่อเลิศเป็นผู้บัญชาการซ่อม พอนึกภาพพ่อเลิศบัญชาการออก

โปรแกรมเช้าว่าจะไปวัดภูมะโรง อืม ....อยากไปจริงๆ
ไปวัดเวินไชย กับ วัดโพไชย biggrin.gif น่าอิจฉามาก ๆ

แต่สมองสั่งการอนุโมทนาบุญไปก่อน ที่จะเกิดจิตอิจฉาเล็กๆ

สักวันฉันคงได้ไป.... จากหญิงชะราCapricorn กทม.


Ducklast
ว่าจะพอแค่นี้
เจ๊สนใจเข้ามาดู จึงเปลี่ยนใจต่ออีกหน่อย ต่อเพราะว่าวัดภูมะโรงก็ได้ไปด้วย
แต่ว่าไปในวันรุ่งขึ้น

วันรุ่งขึ้น...จากโรงแรมที่พักเดินข้ามถนนไปก็ย่างเข้าตลาดดาวเรือง
สินค้าทั้งเป็นทั้งตายทั้งสดทั้งแห้งเพียบ

ขณะนั้นเป็นเวลาประมาณ 05.30 -06.00 น ของวันอาทิตย์ที่2

บ่ได้เอากล้องใหญ่ไป
ภาพทั้งหมดนี้ถ่ายด้วยกล้องมือถิอ






ผักอะไรไม่ทราบ ใช้แทนผักสลัดได้ บ้านเราไม่เคยเห็นว่ามีผักชนิดนี้




กล้วยน้ำว้าเมืองลาวอร่อย ลูกโต ยิ่งเมื่อทำเป็นกล้วยปิ้งยิ่งเข้าท่า




นี่ก็ทำให้นึกถึงสมัยเป็นเด็ก ซื้ออ้อยขวั้นกินแทบทุกวัน ตอนนั้นมี7/11ที่ไหนล่ะ





Ducklast

ข้าวจี่(ເຂ້າຂີ່)หรือขนมปังฝรั่งเศส แทบจะเป็นสัญลักษณ์เมืองลาวไปแล้ว


นี่เรียกว่าอะไร?..ขันหมากเป็งใช่ป่าว?


ปลาน้ำโขง (ປານ້ຳຂອງ)
มาถึงที่นี่ยังคิดจะกินก็แต่หมูกับวัวเท่านั้น ก็น่าจะปลุกสติด้วยฝ่ามืออรหันต์ที่บ้องหูสักพลั๊วะอยู่นะ


นี่ไงขะรับลูกชิ้นเทนนิส เคยกินเฝอที่เวียงจันทน์ เขาใส่ลูกเทนนิสขนาดนี้มาให้กินด้วย


3Gเมืองลาว ตอนนี้กำลังพัฒนาเป็น4G ໄທຍັງບ່ໄດ້ໃຊ້ຈັກ G


นกกระทาปิ้งสุกแล้ว เราซื้อมาลองชิมด้วย อร่อยแฮะ เนื้อไก่ก็ไม่สู้


แม่ค้าขายน้ำ ทั้งน้ำใบบัวบก น้ำผลไม้และกาแฟ ผมบอกหล่อนว่า"แดบหลำ" หล่อนทำท่าอายๆ
แม่ของหล่อน(เสื้อลายขวาง)ที่ยืนอยู่ข้างๆก็หันมาบอกว่า
นี่ลูกสาวหล่า(สุดท้อง)
นึกอยากนั่งไทม์แมชีนกลับไปมีอายุพอๆกันแฮะ
บางทีอาจได้มาช่วยกันขายน้ำคนละไม้คนละมือก็ได้หวา



tek
แอบดูอย่างเงียบ ๆ เห็นคุณอาไปเที่ยวแล้วน่าไปจริง ๆ สักวัน.....คงได้ไป

ปล. "แดบหลำ" มันแปลว่าอะไรหนอ??

rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif
ღ•♥AD♥•ღ



น่ากินจัง

แดบหลำ ....เธอสวยจริง ๆทำให้ กระชุ่มกระชวยในบัดดล

30ธันวาพริกไทล้อหมุนอีก จะได้ไปลาวกันไหมหนอ


ไปมื้อเที่ยงไก่ย่างโคราช กะลูกศิษย์สาวก่อนนะ เด๋วกลับมา
Ducklast
แดปหลำ แปลว่า สวยจัง


ไปเมืองเวียต พูดเป็น 2-3 คำก็พอเอาตัวรอด

"แอมแดปหลำ ...โตย..อันเกิม"

น้อง(หญิง)คนสวย..ข้อย(ผม,ข้าพเจ้า)..หิวข้าว"

พูดเป็นแค่นี้ก็รอดตาย
ธีร์
QUOTE(tek @ Dec 4 2012, 10:20 AM) *
แอบดูอย่างเงียบ ๆ เห็นคุณอาไปเที่ยวแล้วน่าไปจริง ๆ สักวัน.....คงได้ไป

ปล. "แดบหลำ" มันแปลว่าอะไรหนอ??

rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif


อาแอ๊ดเฉลยแล้ว แดบหลำ เป็นภาษาเวียดนาม แปลว่า สวย , งาม
นี่คือหมวดอ่านเว็บบอร์ดแบบไม่มีกราฟฟิค : หมวดที่คุณสามารถดูข้อมูลได้อย่างรวดเร็วโดยที่ไม่ต้องโหลดกราฟฟิคมากมาย ซึ่งบอร์ดได้ตัดส่วนนั้นออก เพื่อให้โหลดไวขึ้น
แต่ถ้าคุณอยากกลับไปดูข้อมูลแบบเต็มรูปแบบ ให้คุณคลิกที่นี่
.
Invision Power Board © 2001-2014 Invision Power Services, Inc.